Онлайн книга «Брак по договору: Последний некромант»
|
Тридцать восьмая глава — Я одного не могу понять, почему он до сих пор не под твоим контролем? — произнёс пугающий мужской голос. — Она постоянно крутится возле него, — ответил ему недовольный женский. — Ну так разберись с ней! Мне что, нужно тебя всему учить? — зло ответил он ей. — Сейчас это не так просто, их покои опутаны защитными плетениями. А сегодня утром он полностью восстановил защиту дворца! — Мне огромных трудов стоило пошатнуть его силу, а ты спускаешь все мои усилия на нет… — в голосе послышались шипящие нотки. — Я обещаю, я разберусь! Только верни мне кинжал. — Не стоит меня снова разочаровывать… Сегодня они получат очередное послание, и, если всё пройдёт как надо, одной проблемой станет меньше! Послышались звуки удаляющихся шагов, а я стала подкрадываться к повороту, чтобы посмотреть, кто это был. Однако, когда я выглянула из-за угла, там уже никого не было. — Я сейчас мигом прослежу… — полетел дед вперёд. — Нет, не нужно, — сказала я. — Мы не знаем, кто они, и это может быть очень опасным для тебя, учитывая нашу находку. — Да я некромант… — Дед, ты мёртвый некромант, — перебила его. — Я не готова потерять тебе ещё раз, только уже окончательно. А вот помочь найти обратную дорогу — это тебе вполне по силам. — Хорошо, — ответил он. — Но всё равно, я считаю, что мы упустили отличную возможность хоть немного прояснить ситуацию. Призрак полетел в обратном направлении, срезая путь сквозь стены. Какой же силой обладает наш таинственный злодей, учитывая, что подобраться к такому сильному некроманту, как Иерихон, довольно непросто. Хотя беря во внимание, что муж был зол, вероятность воздействия существенно повышается. И что за кинжал она просила его вернуть? И какое послание они оставили? А главное, кому? Вопросы множились, а вот ответов пока не было. — Аделаида? — я повернулась, услышав родной голос. — Ты в порядке? Как вы тут очутились? Муж подошёл ко мне, крепко обнимая. — Это проход в дворцовые катакомбы. Здесь можно заплутать так, что мы тебя и не найдём вовсе, — он настороженно смотрел на меня. — Мальчишкой я часто лазил сюда и даже пытался составить карту этих мест, пока отец строго не запретил мне сюда спускаться… — Я, правда, не знаю, как это получилось, но мне нужно тебе кое-что рассказать. — Говори. — Не здесь, — он кивнул, и мы поспешили покинуть это место. — Как, кстати, прошёл твой разговор с королём? — спросила, когда мы вернулись во дворцовые коридоры. — Не спрашивай, — поморщился дракон. — К тому же произошло очередное убийство некроманта, и он отправляет нас осмотреть место происшествия. — Далеко? — Нет, около часа пути. Вскоре мы пришли в его кабинет, где я со всеми подробностями пересказала ему всё, что сегодня произошло. Начиная ровно с того момента, когда он покинул меня. — Спасибо, что рассказала мне. Для меня это очень важно, — первое, что сказал он мне, когда я закончила говорить. — И ты правильно сделала, что не отпустила Хеймерика. — И ещё, мне очень нужен доступ к закрытым книгам, — добавила я. Иерихон барабанил пальцем по столу. — Я не понимаю, как дядя мог допустить подобное во дворце. Раньше это было самое защищённое место в королевстве, а теперь… Я отменил военный смотр, потому что на солдат жалко смотреть. Такое ощущение, что кто-то намеренно выводит армию из игры. |