Онлайн книга «Брак по договору: Последний некромант»
|
— Радикально, — сказал дракон на мои действия. Я пожала плечами. Если кольцо — это их родовой артефакт, то этот кулон — лишь дурное напоминание о прошлом. Решив, что на сегодня прошлого достаточно, я, наконец, озвучила то, ради чего, собственно, и пришла к нему. — А мы можем продолжить наши с тобой занятия? — Конечно, — улыбка вновь вернулась на его лицо. — Мне понравилось, как ты… Наш разговор прервала горничная. Громко постучавшись, она, не дожидаясь ответа, открыла дверь. — Ваша светлость, — женщина тяжело дышала, видимо, после быстрого бега. — Там в небе, дракон, и он летит в сторону замка. Мы переглянулись и поспешили к выходу. Выйдя на улицу, я увидела, что к нам быстро приближался дракон изумрудного цвета. Тридцать первая глава — Ты знаешь, кто это может быть? — спросила у мужа, пока дракон совершал посадку. — Мой дядя, — кратко ответил он и пошёл навстречу. — Жди нас здесь. Король? Что заставило его проделать такой долгий путь к нам? Дракон обнял племянника и что-то ему говорил. Наконец, они пошли в мою сторону, и я смогла хорошенько рассмотреть нашего монарха. Это был высокий, статный мужчина с мощным разворотом плеч, что свидетельствовало о том, что он довольно много времени проводит в тренировках. Вьющиеся смоляные волосы, волевой подбородок, и цепкий взгляд серых глаз, который пристально изучал меня. — Позволь представить тебе мою истинную, — сказал Иерихон, когда они подошли ближе. — Моя супруга, Аделаида Тонблэк. Присела в глубоком реверансе, ощущая на себе сканирующий взгляд. — Поднимись, дитя моё, — наконец произнёс он. — Когда я ознакомился с отчётом полковника Дойла, решил, что должен немедленно навестить вас. Муж удивлённо приподнял бровь, но продолжил говорить как ни в чём не бывало. — К сожалению, ты не предупредил о своём визите, поэтому мы не совсем готовы к встрече на должном уровне. — Брось эту ерунду, церемоний мне и во дворце хватает, — он подошёл ко мне ближе. — Скажите, Аделаида, вы действительно настолько сильно любите моего племянника, что решились на обряд подтверждения истинности? И этот туда же. Ну что им ещё от меня нужно. — Нет, ваше высочество. Казалось, король опешил от подобного ответа. — Я могу сказать, что испытываю определённые чувства к вашему племяннику, но говорить так громко о любви, нам пока рано. — Надо же, не соврала. — Я не привыкла врать, — ответила, глядя прямо на него. — Тогда расскажи мне о самом обряде. — Я могу только сказать, что это не обряд подтверждения истинности. Настала очередь короля скептически приподнять бровь. — Этот обряд проводили для того, чтобы истинные драконов, которые не являются драконами по рождению, смогли выносить здорового ребёнка. Наверное, я никогда не забуду, как вытянулось от удивления лицо короля. — Ваши дети будут полноценными драконами? Ты можешь оборачиваться в дракона? — Наши дети будут нашими детьми. И нет, в дракона я оборачиваться не могу, зато я могу слышать Шаарданана. — Она говорит с твоим драконом? — король развернулся к племяннику. — Она и до обряда умудрялась с ним говорить, — спокойно ответил ему Иерихон. — Давайте зайдём в замок, уже темнеет. Попрошу накрыть для нас поздний ужин. Вскоре всё было готово, и мы разместились в небольшой столовой. Когда первый голод был утолён, король продолжил разговор. |