Онлайн книга «Под одним небом две судьбы»
|
Так смотрят на убийцу, на предателя, на того, кому хотят отомстить. Сейчас у меня не было ни времени, ни желания что-то доказывать ей. Может, непокорный дух Ли Цзяо что-то поймет позже? Хотя интуиция подсказывала, что сестра никогда не проникнется ко мне и толикой симпатии или взаимоуважения. Повозка привезла меня к зданию, где обычно находился и работал генерал. Меня провели внутрь через длинный коридор. Стражники бросали на меня удивленные взгляды, но часть из них была уже со мной знакома. Кто-то даже улыбался. Подозреваю, этот мой приезд в ведомство не останется незамеченным и породит новую волную слухов обо мне и генерале. Сюй Цзе ждал меня в своем кабинете, стоя у окна. Он обернулся и посмотрел на меня с теплотой, жестом показав провожатому, чтобы он вышел и оставил нас наедине. — Садись, Ли Вэй, — предложил он. — Не хочешь спросить, зачем я попросил тебя привезти? — Не хочу, господин, — признала я, поправляя юбку. — Будь мы знакомы меньше времени, я бы задавалась вопросами. Но сегодня я не удивлена. Он кивнул, устраваясь напротив. — Я послал своих людей, чтобы они проследили за Ван Яньси. Через несколько недель она достигнет монастыря, и начнется ее новая жизнь. Путь ее будет безопасен. Я предупредил, чтобы ее хорошо охраняли. — Спасибо, — у меня дрогнули губы, но я почему-то не смогла улыбнуться. — Надеюсь, она найдет там умиротворение. Тут военачальник поджал губы. — Боюсь, что нет. Исходя из своего опыта, я полагаю, что твоя мачеха принадлежит к такому роду людей, что не смиряются с поражением. Признаюсь, я удивлен, — сложил он руки на столе. — После всего, что она тебе сделала… я ожидал менее милосердного исхода. — Каждому человеку стоит дать шанс оглянуться и выбрать иную тропу, — тихо ответила я. — Вы же дали его мне, генерал, когда я солгала о своей поездке в Цзиньган. Выслушали и… простили. Разве могу я быть суровее вас? А вот теперь он позволил себе широкую улыбку. — Да, раньше я считал, что ты менее принципиальная и добродетельная. Ты соединяешь в себе два начала: можешь быть жестокой, а можешь быть милосердной. Это подкупает. — У меня был хороший учитель, — поддела его я, но потом посерьезнела. — Я рада, что вы меня позвали. Если бы сегодняшней встречи не случилось, мне бы пришлось отыскать способ, чтобы столкнуться с вами. Если до этого мгновения взгляд Сюй Цзе излучал дружелюбие, то внепно превратился в колючий и острый. — Предчувствую, что это не ради твоей благодарности, и не ради милости для Ван Яньси. — На все отвечу нет, но дело касается госпожи Ли. Мачеха перед отъездом призналась, что сегодня ее будут ждать шпионы из Тьешаня. Я предположила, что это важно. Они будут… — назвала ему время и место. Брови мужчины поползли вверх, и в глазах вспыхнул холодный, цепкий интерес. — Сегодня ночью? — переспросил он. — И ты пришла ко мне. Не бросилась сломя голову в омут, не попыталась разобраться сама. Ты доверилась. В его тоне прозвучала неподдельная благодарность. — Это не моя война, господин Сюй Цзе, — прошептала я, опуская взгляд. — Я не воин и не шпионка. Я лишь хочу, чтобы моя семья и я сама… остались в стороне. Чтобы наши имена не упоминались в ваших отчетах. Он мягко, почти невесомо, коснулся тыльной стороной пальцев моей руки. От этого прикосновения по коже пробежали мурашки. |