Онлайн книга «Мегги Бельведер идет по следу, или Тайна зачарованного чая»
|
Ласка посмотрела на меня своими ярко-жёлтыми глазами и издала тихую трель, а я обняла её, зарываясь в белоснежный мех. — Ты в чайную не собираешься? — спросил Сандерс, поглядывая на настенные часы. — А ты? — вопросом на вопрос ответила я, задумавшись, стоит ли мучить бедного Мастера Фитца своим присутствием или дать денёк на восстановление?! Нет! Пойду. Пусть терпит! — У меня выходной, феечка, и кое-какие свои дела, представляешь?! — усмехнулся Сандерс. — И какие могут быть дела у вампиров днём? — произнесла себе под нос, но громкое клацанье клыков напротив, подсказало, что он услышал. — А я пойду. Надо завершить расследование. Особенно когда я так близка к цели, а то вдруг я пропущу что-нибудь интересное, если не пойду. Кая спрыгнула с моих колен, а я, жуя сыр, побежала вверх по лестнице в свою комнату на чердаке. — Не подавись на бегу, Мегги! — крикнул вампир мне вслед, перекрывая громкий топот моих шагов. — И не забудь своё зелье! ГЛАВА 14 Вскоре я разглядывала белоснежную скатерть и вдыхала лёгкий аромат лаванды и рябины, ожидая свой горячий малиновый чай от Тревиса. Звякнул колокольчик над дверью, и в чайную вошли инспекторы Асир О'Майни и Эрен О'Сир. Зачем они пришли? Финли закончил принимать заказы от двух клиенток и вышел вперёд, чтобы поприветствовать полицейских. Я же вся превратилась в слух, стараясь не упустить ни единого слова. Инспектор О'Майни оглядел комнату, его тёмные умные глаза сузились, как будто всё — от камина и до того, как был завязан галстук Финли, вызывало у него подозрения. — Здравствуйте, инспектора, — поприветствовал Финли, притопывая на месте от нерешительности и оглядываясь на зал, в котором было не так много посетителей, но то, что пара полицейских, вполне возможно, снова будут рыскать, что ничуть не поможет бизнесу. Инспектор О'Майни смерил Финли стальным взглядом и спросил: — Мастер Фитц на месте? — Да. Он работает на кухне, сэр, — сразу же ответил официант. — Проведи нас туда. Финли кивнул, и они прошли через весь зал на кухню под прицелом взглядов посетителей. Молодой симпатичный инспектор О'Сир дважды бросал взгляды в мою сторону, пока О'Майни общался с официантом, а потом, проходя мимо моего стола, остановился и сказал: — Мисс Бельведер? — Можно просто Мегги, — я смущённо кивнула и потеребила край скатерти. — Рад тебя видеть, Мегги, — он улыбнулся, затем нахмурился и покачал головой. — Я имею в виду… не при конкретных обстоятельствах, конечно. Как ты держишься? Оглядела несколько посетителей, смотрящих на нас, и понизила голос до шёпота: — Я в порядке, спасибо. Сначала чувствовала страх, но по мере того, как дни уходят, мне лучше. Инспектор О'Сир понимающе кивнул. — Я работаю в отделе убийств уже три года, но, но всё ещё никак не могу привыкнуть ко всему этому. — Не уверена, что смогла бы привыкнуть к такому. Что привело вас в чайную? — я взглянула на Финли, который с нетерпеливым видом ожидал старшего инспектора у двери на кухню. — Э-э, просто обычная проверка некоторых документов, — инспектор О'Сир облизнул свои губы, словно вдруг занервничал. — У чайной проблемы? Он покачал головой и ответил: — Для одного из здешних работников. — Эрен! Мы оба резко посмотрели на инспектора О'Майни, который выглянул из-за двери кухни. |