Онлайн книга «Гроза пустошей»
|
— Смотря с какой стороны посмотреть! Если сравнить меня и Рё, то я получаюсь сбродом, который ничего толком не умеет… – впервые упомянув лидера механиндзя после ограбления, пиро помрачнела. – Получаюсь никчемной, бессмысленной какой-то! Ястреб Джек уселся поудобнее, вытянув ноги на земле. Он как будто приглашал откинуться в кресле, как хозяин дома предлагает гостям выпивку, хотя никакого дома не было и в помине. — А зачем тебе сравнивать себя и Рё? Он достал самокрутку и выпустил струйку дыма, оставив паузу висеть во тьме. Глаза Ястреба Джека в темноте вдруг блеснули, словно у хищной птицы. Хайки наморщила лоб, как постоянно делала, когда не могла сформулировать точный ответ, и тоже уселась. Джек будто управлял сценой, делал ее пластичной, заставляя пиро двигаться по плавной линии. Не знаю, как это лучше описать. Обычно девчонка носилась зигзагами, ее траектория была максимально заостренной, резкой, а здесь она следовала за чужим голосом. Замечал ли это Ястреб Джек или действовал бессознательно? Засмотревшись, я уронил ложку фасоли себе на живот. Пора скинуть чутка веса, чтоб все падало вниз, а не на одежду. — Нет никакого смысла сравнивать себя с другими людьми, chica. Ты родилась с одним набором способностей, механиндзя – с другим. Нужно не оглядываться на них, а сверяться с собственной целью. По-моему, ты просто желаешь того, чего у тебя нет, и не ценишь то, что можешь. Многие могли бы тебе только позавидовать. — Но Рё… Ястреб Джек мотнул головой: — Рё – это черный учитель, chica. Он шикарно выглядит и многое знает, но передает знания только сверху вниз, только как сильный – слабому. Тебе такой стиль не подходит. Считай, у вас разные школы кунфу. Услышав слова из знакомого ассоциативного ряда, Хайки довольно рассмеялась. — Теперь ты мой учитель. — Это вряд ли. Я ни для кого не могу быть учителем, – отмахнулся мутант. – Это слишком важное звание. — Да ты же учишь, значит учитель. А какая цель у тебя? Ты сказал – сверяться с собственной целью. Мне тоже было интересно, почему Ястреб Джек шатается, где попало, и куда он направится после. Мутант сделал несколько затяжек. — Я хочу найти место, где я нужен. — Как это? – моргнула Хайки. — Понимаешь… – он подбирал слова. – Цепь событий ведет меня куда-то, в ней есть смысл. Я постоянно ощущаю, что где-то есть место, где я найду свое призвание, но пока его не обнаружил. Пиро подняла бровь: — То есть ты просто шатаешься везде в надежде, что тебя осенит? И ты не хочешь ничего конкретного? Только это? — Пожалуй. Ястреб Джек охладел к разговорам, хотя в замечании Хайки были все резоны. — Это самая дурацкая история из всех, что я слышала. Наверное, я должна подумать и извлечь из нее какой-нибудь дзенский урок, но пока… Эй, что это за звук? Хайки обеспокоенно привстала на руках и прислушалась. Ястреб Джек сдвинул брови и уставился на меня разными глазами. — Мне это не нравится. Тут я тоже осознал, что шум в ушах, который я принимал за подвывание ветра все последние полчаса, идет из багажника машины. Звук был низкий, но негромкий. Он мог бы раздаваться от медленно крутящейся центрифуги с большими лопастями или очень толстой трубы. Придя к молчаливому согласию, мы с Джеком подошли к багажнику – и я быстро его распахнул. |