Онлайн книга «Графиня фон Мален»
|
Он повернулся и захромал к артиллерийской насыпи, за ним пошел Максимилиан со знаменем. Курт Фейлинг догнал кавалера и, заглядывая в глаза, тихо заговорил: — Господин полковник. — Да, Курт. — Может, прикажете оседлать вашего коня? Волков остановился и посмотрел на мальчишку внимательно, он даже едва заметно улыбнулся. — Ну, на всякий случай, – так же тихо продолжал Фейлинг. – Вдруг… — Нет, – отрезал Волков, – вы умный юноша, господин Курт Фейлинг, но коня мне сегодня седлать нет нужды, я сегодня никуда уезжать из лагеря не собираюсь, – сказал и начал взбираться наверх, к капитану Пруффу. — Идут с флагами, – сказал Пруфф, увидав, что полковник встал с ним рядом. Солнце и ветер ничего не оставили от тумана. Утро прекрасное, птицы в небе звенят, переливаются, красота. А по утренней влажной от росы дороге, совсем не поднимая пыли, с флагами, с барабанами идет плотная полнокровная колонна пехоты – восемь сотен, не меньше; а по полю, догоняя пехоту, все в цветастых шелках и с дорогими перьями в плюмажах, не спеша, почти шагом, едут рыцари. — Как хороши-то кавалеры, красавцы, едут, не прячутся. – Капитан-артиллерист покачал головой. – Красиво все у них: и пехота, и кавалеры. — Специально так идут, надеются нас выманить защищать переправу, – говорит полковник, не вглядываясь в тот берег. — Но мы не пойдем? – спрашивает Фейлинг. Волкову не очень хочется отвечать мальчишке, но это будет невежливо. — С востока движется еще одна колонна, мы выйдем к броду, а они ударят нас с берега – и конец. Нет, им не выманить меня из укреплений, пусть хоть золото на берегу раскидывают. — Кавалеры опасные, – вдруг осмеливается взять слово Максимилиан. – Раненые говорили, что кавалеры раскидали четверть их колонны одним наездом. — Угу, – мрачно подтверждает кавалер. Он не видит стрелков и арбалетчиков – это его беспокоит. Значит, они переправились с другой колонной у дальнего брода и двигаются сейчас к его лагерю по дороге с востока. Пруфф неожиданно для него вдруг смеется и говорит: — Кавалеры перед атакой собираются в плотный строй. – И добавляет, оборачиваясь к Максимилиану: – Лучше нет цели для крупной картечи. В них не промахнешься. А пехота врага уже приближается к берегу. — Может, пора заряжать пушку? – спрашивает Волков. — Я уже думаю о том, просто никак не решу чем. Волков смотрит на него, не понимая, и артиллерист поясняет: — Двести шагов… Думаю, какую картечь класть. Старый арбалетчик Волков был приятно удивлен, насколько старый артиллерист Пруфф верно угадал расстояние. Да, кавалер и сам посчитал, что до спуска к реке двести шагов. Ни один болт туда не долетит. Он щурится, приглядываясь, и говорит, продолжая разглядывать пехоту противника: — Мелкую кладите, у мужичья ноги не защищены, лат на ногах почти нет, им и мелкой довольно будет. — Да, это так, – еще сомневается Пруфф, – но уж больно у мелкой разлет большой, и силу она быстро теряет. Волков не хочет лезть с советами к нему, Пруфф всю жизнь стреляет, он лучше знает. — Двести шагов… Ладно, попробуем мелкую, – наконец заключает капитан артиллеристов, – посмотрим, как пойдет. Фейерверкер! — Тут, господин, – откликается один из артиллеристов. — В полукартауну порцию мелкой картечи. Дистанция – двести шагов. — Да, господин! – И тут же отдает команду: – Полтора совка пороха, пыж, картечь мелкая – заряжай, запал ставь! |