Онлайн книга «Чугунные крылья Икара»
|
— У тебя та же ошибка, что и у Рокко, — назидательно сказал он Гопаку, — вы торопитесь стрелять, когда надо чуть-чуть прицелиться. — Ага, — кивнул Гопак, поднимаясь с земли. — Ты в порядке? — спросил Буратино. — Ага, — опять сказал Гопак и опять кивнул. — Тогда поехали. Чёрт, как этот Мацотта Ромину бричку изуродовал, что мы теперь Роме скажем. Они сели в жалобно скрипящий и некогда шикарный экипаж и уехали. А минуты через две на улице стали появляться люди в ночных колпаках: — Сосед, что там происходит? — спрашивали они друг у друга из-за заборов, разглядывая место событий. — Кажется, бандиты разбирались, — отвечали соседи. — Есть убитые? — Как обычно. Двое, кажется. — Надо бы вызвать полицию. — Да, неплохо бы. А в свете газовых фонарей рядом с перевёрнутой коляской билась и тихонько ржала лошадь. Она всё время пыталась встать на сломанную ногу, ей было больно. Пиноккио несказанно обрадовался, увидев хотя и не совсем невредимого, но достаточно живого Чеснока. Они хлопали друг дружку, смеялись и рассказывали события этой ночи своим дружкам. Ребятки неслабо выпили. — Мацотта крутой, Мацотта специалист, — с издёвкой и пренебрежением болтал Чеснок. — Валяется вон этот Мацотта на мостовой, воняет, специалист. — Нам Мацотта не указ, — подтвердил Буратино. — Подумаешь, Мацотта. Завтра мы и с Рыбаком разберёмся. — А то что-то тухлой рыбой воняет, — сказал Чеснок. — Ага, — подтвердил Гопак. И все остальные смеялись: и Пепе, и Лука, и даже Серджо. Один полицейский не смеялся. Ефрейтор Брассели сидел под своим навесом и дремал. Утром приехал синьор Валлоне и Рома. Синьор Валлоне был озабочен и, не скрывая этого, начал сразу: — Парни, вы перегибаете палку. — Но… — хотел оправдаться Буратино. — Я всё понимаю, вопрос с Мацоттой надо было решать быстро и радикально. Здесь, как говорится, все средства хороши, но расстреливать окна лучшего в городе отеля не дело. Оттуда съехали все постояльцы. А его владелец бился в истерике у мэра, когда петухи ещё не орали. — Полагаю, было бы хуже, — вставил Буратино, — если б мы начали стрелять прямо в здании. — Верно. Тем не менее, когда петухи ещё не орали, мэр уже орал на шефа полиции. И тот заволновался. Что делать в этой ситуации? — Наверное, нужно сообщить, что убитый был одним из самых опасных наёмных убийц нашего королевства. И что местные бандиты не имеют к происшествию никакого отношения, — предложил Буратино. — Верно, умный мальчик, — сказал Валлоне. — Это уже делается и это может сработать, если вы не будете разбрасывать винтовки на колокольнях. Причём винтовки, из которых уже убивали местных авторитетов. Хорошо, что у нас в полиции есть хорошие друзья. А иначе журналисты без труда увязали бы два этих убийства. И попробуй после этого докажи, что наши городские бизнесмены не имеют к этим убийствам никакого отношения. Ну да ладно. Что сделано, то сделано, обратно не воротишь. А вот насчёт Томазо вам придётся как следует поднапрячься, чтобы всё было тихо. Запомните, ребята, выборы не за горами, а мэр перед выборами ведёт себя не лучше, чем женщина перед критическими днями. То есть очень нервно. — А что нам мэр-то? — невозмутимо заметил Рокко. — Мэр сам по себе, мы сами по себе. Валлоне неодобрительно посмотрел на него и сказал: |