Онлайн книга «Зов бездны»
|
— Хотите, чтобы вам на головы бросили ядовитых змей? — спросил главарь. Снизу раздался презрительный хохот. — Нам их будет несложно поймать, — за всех сказал Дик. Фонарь медленно уполз вверх. На дне стало темно. Но веревку все видели. — А что скажете, если мы откроем фонарь и бросим вниз? Сухой мох загорится в секунду. Вы изжаритесь! — пригрозили сверху. — Нам будет легко потушить его. Бросайте! Дик рассчитывал на свою ластиковую куртку, которая могла загасить пожар, а сама не сгорела бы. — Ещё раз услышу этот дурацкий смех, сам спущусь и покажу вам, как бывает весело тем, кто меня не слушается! — пригрозил бандит. Теперь смех прозвучал вполне искренне. — Милости просим! Нас больше. Наверху надолго замолчали. В светлом проеме мелькали тени. Бандиты, видимо, совещались, как поступить с маленькими наглецами. Они не могли себе позволить терять драгоценное время. — Мое терпение лопнуло, — сказал главарь. На фоне яркого неба возник черный силуэт арбалета. — Если задену кого, сами виноваты! — Стреляйте! — беспечно ответил Дик. — Найдем, чем закрыться. Будь он один или томись здесь два-три человека, можно закрыться растянутой курткой, как щитом. Стрелы и даже пули в упор пробить ее не могли. Задевая вскользь, оставляли разрезы и царапины, но это не страшно. Но сейчас, не имея возможности закрыть всех, Дик рассчитывал на оборону мечом. Если вертеть мельницу очень быстро, стрелы и ножи удается отбить. А дождем они не посыплются. Бандитам добыча нужна живой. — Ну, раз так… — после долгой паузы и, похоже, сообразив, с кем имеет дело, сказал сверху главарь. — Тогда предлагаю последнее средство. У нас есть не только луки, но и пистолет. Или подниметесь, или я открываю пальбу. Не думаю, что вы сумеете поймать все пули… Считаю до двух. Раз!.. Дети во все глаза смотрели на Дика, ожидая заверений, что и эта угроза для них не страшна. Он молча взялся за веревку. Наверху почувствовали натяжение и потянули. Рыцарь схитрил. Он цеплялся одной рукой, а второй держал наготове меч. Но за несколько дюймов до края движение остановилось. — Эй, ты! Оружие сюда. Или Болтон швырнет тебя вниз, и я стреляю, как обещал. Для тебя, вероятно, это пустяки, но жаль, если детишки пострадают. Дик нехотя выбросил меч за край ямы. — Тащите, — приказал голос предводителя. — И чтобы я видел обе руки, слышишь? Только показались его запястья, двое парней наружности давно заблудившихся охотников выдернули Дика из ямы, точно спелый корешок. Едва он коснулся твердой земли, руки мгновенно оказались связаны за спиной. — Вот кто мутит воду в моем садке, — насмешливо рассматривал его сухопарый невысокий главарь, несомненно, бывший военный. — Ты нам подходишь. Пока подержите его, ребята. А ты, Болтон, собирай корзинку. Глава 2 Бандитов возле ловушки стояло четверо. Пятый охранял повозку и лошадей. Самый сильный из четверых снова забросил веревку в яму. И стал вытаскивать детей по одному, так же связывая их и отпуская. Им грозно приказывали не кричать и не пытаться сбежать. Видя перед собой Дика, которого двое держали за локти, никто и не сопротивлялся. Только один парень постарше, зная толк в драках, пытался вырваться и чуть не столкнул самого Болтона в ловушку. Но главарь с хищной ухмылкой протянул в его сторону длинный лесной кинжал и бунтовщик сник. |