Онлайн книга «Дочь его врага»
|
— Беатриса Блэкмор, — бросила я в пол. — Дочь Рихарда Блэкмора. Повисла долгая, нехорошая тишина, отозвавшаяся по всему телу крупными мурашками. Я не видела лица мужчины, только краем глаза различала силуэт у кровати, тёмный и неподвижный. Он небрежно повёл рукой, и давление исчезло. Я вскочила мгновенно и уже дёрнулась призвать щит, но передумала в последний миг. Высокий, темноволосый мужчина стоял у кровати. Он спал, когда меня выбросило порталом, но сонливость слетела с него в один миг. Мой взгляд зацепился за глубокий, давний шрам, что шёл через бровь, задевая глаз, и по скуле спускался к челюсти. — Где мой отец? — спросила я. — Не знаю. — Врёшь! Что-то в его лице изменилось. — Повтори, — сказал он тихо. — Врёшь! Отец отправил меня к тебе, значит, ты знаешь, что происходит. Что случилось с особняком? Кто напал? — Мне всё равно, что случилось с особняком. — Там мой отец! — Надеюсь... уже мёртв. Его слова прозвучали как удар и хлестнули меня наотмашь. Злость заклокотала в горле, но я не смогла и шагу ступить: всё та же сила заставила меня неподвижно застыть. Мужчина взял со спинки стула рубашку и накинул на плечи. Он не торопился, словно меня не было в комнате. Мерзавец... — Отпусти меня, — процедила я. — Когда успокоишься. Мой отец был в опасности! Пока я застыла в чужой спальне и не могла пошевелиться!.. Мужчина смерил меня нечитаемым взглядом и вновь лениво махнул рукой, и ко мне вернулась власть над телом. Я вскинула на него полный злости взгляд, но он и бровью не повёл. Лишь посмотрел на меня, и его губы презрительно дёрнулись. — Рихард Блэкмор умеет выбирать момент, — выплюнул он. — Всегда умел. В его голосе прозвучала такая старая, въевшаяся ненависть, что у меня по спине прокатилась ледяная волна. Я огляделась. Тёмные стены, высокий потолок, узкие окна. Никаких признаков того, где я нахожусь. — Где я… и кто ты такой? — спросила я, сглотнув недоброе предчувствие. — Значит, он даже не объяснил тебе, куда отправляет? — прозвучал насмешливый вопрос. Так и не взглянув на меня, Конрад прошёл к узкому окну и остановился возле него, вглядываясь в ночь. — Не успел, — сказала я. Ком в горле встал намертво именно на этом слове. Я откашлялась. Конрад хмыкнул. Отошёл от окна, открыл гардероб, и через секунду тёмный свёрток полетел в мою сторону. Тяжёлый, мужской халат. — Прикройся. Кровь бросилась в лицо. Только сейчас я поняла, как выгляжу. — На нас напали посреди ночи! — вскинулась я. — Некогда было одеваться. — Мне всё равно. На несколько секунд я задумалась, а не швырнуть ли ему халат в лицо. Затем зло встряхнула и накинула на плечи. Полы халата волочились за мной, рукава свисали, закрывая ладони. Конрад обернулся и окинул меня быстрым, равнодушным взглядом. Потом отвёл глаза, подошёл к письменному столу, налил воды из кувшина, выпил сам. Мне не предложил. — Значит так, — сказал он. — Со всем будем разбираться утром. — Разбираться? — я не сдержалась. — Мой отец... — Твой отец, — перебил Конрад, — вероятно, уже мёртв. И чем быстрее ты с этим смиришься, тем будет проще. Я крепко зажмурилась и покачала головой, отказываясь верить. Жестокие слова вывернули наизнанку душу. Кем бы ни был этот человек, отец ошибся, когда отправил меня к нему. Я должна вернуться как можно скорее, ещё есть время, я ещё могу ему помочь... |