Онлайн книга «Аромат апельсинов»
|
— Он уже остыл, – говорит он. – Но все равно выпей. Чай едва теплый. Я делаю несколько глотков и возвращаю чашку. — Мне нужно идти, – говорю я, снимая его пальто и вешая его на стул. Он кивает. Лицо его наполовину скрыто чашкой. Над кромкой фарфора его глаза внимательно смотрят на меня, пока я беру шаль и накидываю ее на плечи. — Ваша сдача, – говорю я, доставая ее из кармана пальто и выкладывая на стол. Мужчина продолжает смотреть на меня. — Нэнси? На его усах висят капельки чая с молоком. — Да? — Я бы хотел снова с тобой увидеться. Возможно, у меня найдется работа для тебя. — Какая работа? Вроде этой? – я киваю на лисят. Он смеется. Он вообще кажется смешливым человеком. — Нет, – отвечает он. – Другая… — Я не работаю на посторонних, – отвечаю я. — Ты и не будешь. Ты будешь работать на меня… — Странными делами я тоже не занимаюсь. — И не надо. Тебе не придется… – он поводит чашкой в воздухе. — «Не придется» что, сэр? — Ты понимаешь, о чем я. — Понимаю. А чем мне придется заниматься? — Вести себя как леди… — Я не умею вести себя как леди! — Сумеешь. Если не будешь открывать рот, то все получится. — И как вы мне это запретите? — Я что-нибудь придумаю, – мужчина ставит чашку на стол. – Вкусный чай, – бормочет он. — Спасибо, сэр, – отвечаю я. Потом я выхожу за дверь и закрываю ее за собой. Но, передумав, открываю снова и заглядываю в комнату. — А как мне вас называть? Мужчина смотрит в пол, видимо, задумавшись, потом поднимает взгляд на меня. — Руфус, – говорит он. — Вас ведь не так зовут, верно? – говорю я. – Это имя из-за лисят[1]. Он смотрит на меня с притворным ужасом. — О! А ты умна. Придется быть осторожнее. Мужчина улыбается, и улыбка снова отражается в его глазах. — Может быть, меня и в самом деле так зовут, а может быть, и нет, – добавляет он. Играет со мной, это точно. — До свидания, Нэнси, – говорит он. Глава 3 Когда я добираюсь до дома, мистера Сайкса нет. Маленькая, но радость. Ведь я задержалась сверх любых разумных сроков. Я ворошу угли в камине, подкидываю еще немного топлива и ставлю чайник. Подперев дверь стулом, поддергиваю вверх юбки, широко расставляю ноги и вытаскиваю каучуковый пессарий, который вставила перед уходом. У меня не было месячных, еще вовсе не было. Бетси говорит, это из-за моей худобы. Но я не хочу рисковать. Мне повезло раздобыть пессарий. По правде говоря, у Фейгина множество связей. Билл говорит, он изворотлив, потому что еврей. Мне все равно, будь он хоть китаец. Но я отвлекаюсь. Бетси пользуется тазиком с водой и отсосом, но все это нужно иметь под рукой сразу после, а я не могу позволить себе такую роскошь, потому что не работаю на одном месте. Я беру тряпицу, наливаю немного теплой воды, снимаю платье и, дрожа и проклиная холод, сначала ополаскиваю лицо. Потом вытираюсь вся, особенно под мышками и в промежности. Промыв пессарий, я убираю его в кармашек нижней рубашки. В рубашке у меня два кармана. Один, чуть побольше, – для деньжат, другой – для личных вещей. Потом я снова натягиваю на себя все тряпье, причесываюсь, хватаю шаль и отправляюсь искать Билла. Он будет недоволен, что я задержалась, и лучше решить все сразу, чем тянуть. Позвольте рассказать вам о «Трех калеках», расположенных в самой грязной части Малого Саффрон-Хилла. Заведение стоит на болотистом грязном перекрестке в окружении полуразвалившихся жилых домов, опасно покосившихся набок. Окна с частым переплетом помутнели от сажи, плитки на полу почернели от угольной пыли и крови. Передний зал – темный и мрачный притон, освещаемый факелом газовой горелки всю зиму и не видящий солнечного света летом. А вот и Билл сидит на деревянной скамье у огня, мрачно склонившись над оловянной кружкой и стаканом, наполненным чем-то. Наверное, бренди. Дверь открыта нараспашку, я стою и смотрю на него с улицы. Я вижу его новым взглядом после встречи с мужчиной с лисами. Мистером Руфусом. |