Онлайн книга «Аромат апельсинов»
|
— Нашим? – переспрашивает Билл. – Хочешь сказать, твоим. — Возможно, дорогой мой, – добавляет Фейгин, пронзительно хихикнув. – Можно сказать и «моим». Билл хмуро смотрит на него. — И что же заставляет тебя убивать столько сил на какого-то бледного мальчишку, когда тебе известно, что каждый вечер в общественном саду ночует полсотни мальцов? Выбирай среди них кого угодно. — Потому что они для меня бесполезны, дорогой мой, – удивленно смотрит на него Фейгин, не понимая, почему Билл не догадывается. – Нет смысла их брать, – поясняет Фейгин. – Оказавшись в беде, они выдают себя всем своим видом, и я их теряю. Этот же мальчик… Разве ты не заметил, Билл, что у него лицо ангела? В этом-то и штука, Билл. В его лице. Если как следует направлять этого мальчугана, с ним я смогу провернуть то, чего не смог бы и с двумя десятками других парней. К тому же, – продолжает Фейгин, – теперь у него есть мы, и мы – его семья, и он должен оказаться в одной с нами лодке, и неважно, как он к нам попал. Соучастия в ограблении будет вполне достаточно, чтобы дать мне власть над ним. А мне только этого и надо. Подумай, насколько это лучше, чем если бы мы вынуждены были убрать бедолагу с дороги, что было бы опасно, да и к тому же невыгодно для нас. — Когда это должно случиться? – спрашиваю я, меняя тему. Мне не хочется думать о том, что Оливера могут «убрать с дороги». От мысли об этом меня мутит. — А, конечно, – отвечает Фейгин. – Хороший вопрос. Когда планируется сделать дело, Билл? — Я собирался вместе с Тоби послезавтра ночью, – бормочет Билл. – Если он не получит от меня других распоряжений. — Хорошо, – говорит Фейгин. – Ночь будет безлунная. — Да, – соглашается Билл. — Значит, все готово, чтобы сорвать куш, верно? Билл кивает. — А что насчет… — Все продумано, – перебивает его Билл. – Детали не имеют значения. Лучше приведи мальца завтра вечером. Я уйду через час после рассвета. А потом держи язык за зубами и плавильный котел наготове. От тебя больше ничего не требуется. Далее следует обсуждение с моим участием, в котором мы решаем, что на следующий вечер после наступления темноты я должна зайти к Фейгину и привести Оливера. Фейгин лукаво замечает, что, если Оливер не захочет или проявит подозрительность, он скорее пойдет со мной, чем с любым другим человеком, потому что я недавно заступилась за него. Потому что мальчик, похоже, привязался ко мне. Также решено, что в целях задуманной «экспедиции» Оливер должен поступить под полный надзор и опеку мистера Сайкса. И что, кроме того, означенный мистер Сайкс имеет право распоряжаться им по собственному усмотрению и не несет ответственности перед Фейгином за любые случайности или беды, которые могут выпасть на долю мальчика, или наказание, которому он может быть подвергнут; причем, чтобы договоренность в этом отношении стала обязательной, любые заявления мистера Сайкса по его возвращении должны быть подтверждены и поддержаны во всех существенных деталях показаниями бравого мистера Тоби Крэкита. Вышесказанное я передала дословно. Это убедило меня, что Фейгин действительно получил образование и в самом деле когда-то, в прошлой жизни, работал делопроизводителем в адвокатской конторе, о чем он мне как-то рассказывал. Об этом мало кто знает, но ему нравится этим хвастать, когда он выпьет. Он обладает обширным словарным запасом, которым ему нравится делиться со мной, когда он в настроении, и по этой причине речь у меня более правильная, чем у большинства мне подобных. По какой-то странной причине, как я уже говорила, я запоминаю многие из этих слов. Не стоит считать, что мне не хватает ума. |