Книга Книжная деревушка в Шотландии. Зимний блеск, страница 19 – Катарина Херцог

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Книжная деревушка в Шотландии. Зимний блеск»

📃 Cтраница 19

— Мужчина из Бладноха сбежал из дома престарелых и ворвался в наше почтовое отделение без маски и оружия, – объяснил Элия. – Он хотел, чтобы Нэнси открыла кассу, но та быстро с ним расправилась, ударив зонтиком. Так что, по сути, преступления и не было, но Нэнси, конечно же, подняла шум. «Хорошо, что здесь всегда такая плохая погода, – повторяла она на протяжении нескольких месяцев. – Не представляю, что бы он со мной сделал, не будь у меня под рукой зонтика…» Но старик был невменяемым и, в сущности, совершенно безобидным.

— Можете пробить? – В коридоре появился мужчина в плаще и помахал старой толстенной книгой в кожаном переплете цвета мха.

— Конечно. Одну минуту, я быстро! Сегодня утром здесь как в Эдинбургском замке. – Элия поспешил к покупателю. Вики, боясь заблудиться в лабиринте коридоров, последовала за ним.

Элия направился к огромному серому кассовому аппарату. Он взял купюру, которую протянул ему покупатель, и нажал на кнопку. Касса издала мелодичный звон, но не открылась.

— Минуточку! – Элия достал из-под прилавка молоток и ударил им по боковой стенке корпуса. Касса открылась, и мужчина получил сдачу. Затем продавец выписал ему чек. От руки…

— Это единственная касса? – спросила Вики, когда покупатель ушел.

Элия кивнул.

— А почему у вас нет электронной?

— Э-э, ну… – Элия скривился под пристальным взглядом Вики, а затем почти дерзко выпалил: – В общем, люди преувеличивают трудности жизни.

Вики удивленно подняла брови.

— Это не моя цитата, а Даниэля Дефо. Он написал «Робинзона Крузо».

Она подняла брови еще выше.

— И что эта цитата должна мне сказать?

— Что кассовый аппарат еще работает.

Ага! Почему же Элия не сообщил об этом сразу? На первый взгляд он казался вполне нормальным, но, как и у всех остальных жителей Суинтона, с которыми она до сих пор встречалась, у Элии далеко не все были дома. Тем не менее Вики мысленно потирала руки, потому что все шло гораздо лучше, чем она ожидала. Впервые с тех пор, как Хуберт отправил ее в Шотландию, у Вики появилась надежда, что она вернется в Германию не с пустыми руками. Очевидно, у Грэма не было денег на покупку новой кассы, и он будет благодарен любому дополнительному источнику дохода.

Элия устремил взгляд через плечо Вики, к входу.

— О нет! Кот из дома – мыши в пляс, – простонал он.

В магазин вошла молодая женщина. Ее худые ноги облегали черные шерстяные колготки, вместе с которыми она надела грубые сапоги и короткую юбку-шотландку красного цвета. Ее куртка выглядела так, словно альпака пожертвовала на нее свою шкуру, а за собой она тащила тележку, доверху набитую коробками разных размеров.

— Что это ты привезла, Айла?

— Рождественские украшения. Эти выходные – первые предрождественские. Когда вы начнете создавать здесь праздничное настроение? В новом году?

— Не надо ничего приносить! У Грэма есть коробки в подвале.

— Я знаю. Но если вы не хотите, чтобы в этом году книги покупали в других местах, Грэму стоит придумать что-то получше качающегося Санты на прилавке.

Вики заметила, как Элия подавил ухмылку.

— Если я правильно помню, в коробках есть и мишура.

Айла закатила глаза.

— Мне стоит начать прямо сейчас.

— Но Грэма здесь нет.

— Тем лучше. Где у вас стремянка?

За спиной у Айлы появились две пожилые дамы. Их завитые волосы были окрашены в голубоватый цвет. Та, что повыше, направилась прямо к Элии.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь