Онлайн книга «Правда без лицензии»
|
Бьен чуть не фыркнула. О правилах рассуждал человек, с лёгкостью нарушающий законы. Словно уловив, о чём она подумала, Конрад сказал: — Мне нечего скрывать ни от вас, ни от Сантуара. Я занимаюсь главным образом овощами — отличный способ законно перевозить вещества вроде этчетамии. Также это позволяет официально привлекать к делу биншш-ит. Никакого вредительства разумным обывателям. Что в этом дурного? А недоумки, которые выбрали для себя разбойное дело и перешли мне дорогу, сами виноваты. — «Сами виноваты» — скверное оправдание, — не сдержалась Бьен. — Уж какое есть. — Хорошо, у вас имеются своего рода нравственные нормы. И вы хотите встретиться с Медеей, чтобы…? — Договориться с ней. Для начала договориться, и ничего более. «Договориться». Под этим словом Конрад Альфир мог с кристальной Правдивостью подразумевать что угодно… но Бьен решила рискнуть. — Что там? Кто там? — нетерпеливо затараторил Рэм, едва сестра вошла в прихожую. — Подожди-подожди, — попросила Бьен. — Всё… сложно. — Что сложного-то — сказать, кто там к тебе пришёл? — Человек, которого стоит опасаться, — после небольшой паузы ответила Бьен. — Я должна сообщить о нём Меде… Мэд. — Зачем? — Чтобы предупредить её, — с нажимом сказала веритарчесса. Несколько секунд Рэм смотрел на неё с недоумением, затем в его глазах мелькнула тень понимания. Пользуясь замешательством брата, Бьен проскользнула в свою комнату. Медея, с ногами забравшись на кровать, читала книгу и хихикала в кулачок. Бьен со смущением поняла, что в руках хлоссы — «Безвинные в нектарнике». — Кто бы мог подумать, что такая скромница, как ты, знакома с подобным чтивом! — игриво промурлыкала Медея. — Сколько живу и наблюдаю, на поверку оказывается, что каждая скромница — искусная маска, а тайком под одеялом… — она посмотрела на Бьен, и веселье сбежало с её лица. — Ох, я сказала что-то не то? Извини, пожалуйста, я не хотела тебя обидеть. Тьфу, всё мои дурные манеры. Что-то случилось? — Твой муж. Он здесь. В нашем офисе. Несколько мгновений Медея смотрела прямо перед собой, затем медленно проговорила: — Ты сказала ему, что я здесь? — Нет. Никто из нас ему о тебе не говорил. Он искал с нами встречи из-за нанятых им рекламщиц. Они сообщили ему о тебе. — И чего он хочет? — Договориться с тобой. — Договориться… надо же. Ладно. Я поговорю с ним, — со вздохом сказала Медея, закрыла книгу и положила её на подушку. — Дальше прятаться нет смысла. Веди. Весь (короткий) путь до офиса Бьен наблюдала за Медеей, — та держалась спокойно, однако под этой сдержанностью чувствовалась напряжённая работа мысли. Конрад при виде жены слегка приподнял брови. Бьен догадалась, что его удивил наряд Медеи — платье с завышенной талией и воротничком под горло, из коричневой ткани в мелкий горошек. — Добрый вечер, ситуайен Альфир, — прохладно-вежливым тоном сказала Медея. Внешне — образец хладнокровия и благопристойности, в глазах — вызов. — Добрый вечер, мадам Альфир. Прошу вас уделить мне немного времени. Вы позволите нам поговорить наедине? — попросил Конрад, повернувшись к Бьен. — Конечно. Мы подождём в коридоре, — с этими словами веритарчесса вышла из офиса. Густаву ничего другого не оставалось, как идти за ней. — Вы уверены? — плотно закрыв дверь, шёпотом спросил он. |