Онлайн книга «Жена из прошлого. Книга 3»
|
Не успел дракон холодно приказать: — Ты прав, Бальдер, это действительно сумасшедший. Вышвырни его сейчас же, пока этого не сделал я! – как в дверь коротко постучали. — У вас открыто… – В холл вошёл невысокий щуплый мужчина в длиннополом пальто. Тёмные усики, жиденькая борода клинышком и невыразительные карие глаза. Голову незнакомца венчала чёрная шляпа, в руках он держал тонкую серую папку. Я уж было подумала, что это кто-то с работы Эндера, пришёл сообщить об очередном преступлении, а лучше – о подвижках в расследовании, как незнакомец представился: — Эрнест Брум, к вашим услугам, эйрэ. Ваша светлость… – Он почтительно поклонился Эндеру, а потом и мне, после чего продолжил: – Я здесь по приказу его величества, чтобы убедиться, что вы действительно желаете и готовы заботиться об Эдвине Польман. Черт… Черт, черт, черт! И надо же было ему прийти именно сейчас, когда Кастен тут разоряется о том, что я – это не я! Несколько секунд длилось напряжённое молчание, которое, как назло, первым нарушил Кастен: — Никакая она не светлость! Она… В одно мгновение Делагарди оказался рядом со смутьяном. Думала, свернёт ему шею, но он лишь схватил Толя за руку: — Прошу извинить нас, мейст Брум, за эту сцену. Это очередной искатель поживы, подосланный нашими недоброжелателями. Кто-то изо всех сил пытается испортить репутацию моей жены, не гнушаясь подкупа и грязной лжи. Посланник короля или, скорее, засланец недоверчиво кивнул. А Бальдер, наконец став прежним Бальдером, развил бурную деятельность. — Ринна, ты что, уснула? – прикрикнул на горничную. – Скорее забери у гостя пальто! Мейст Брум, надеюсь, вы не завтракали. Наша кухарка готовит лучшие во всём Гратцвиге черничные рогалики. А ещё нам на днях доставили шоколад из Вокрэйна. Её светлость отзывалась о нём, как о настоящем чуде чудесном. Понятия не имею, о каком шоколаде речь, и тем не менее я согласно закивала, подыгрывая дворецкому. И минуты не прошло, как королевского шпиона избавили от верхней одежды и, заговаривая зубы, повели в столовую. — Иди со мной, – процедил Эндер, усиливая хватку на плече Кастена, и поволок его за собой в сторону кабинета. — Не стойте столбами! Вам больше нечем заняться?! – шикнула я на служанок и поспешила за драконом и этим ненормальным. * * * В кабинет нежданного «гостя» Делагарди не завёл, а зашвырнул. Пролетев от дверей до стола, Кастен навалился на него всем телом, неуклюже столкнув на пол чернильницу и какую-то папку. Тёмные кляксы разлетелись по ковру, забрызгали бумаги и штаны виновника всего этого безобразия. Но Толь на пятна даже не обратил внимания. Стащил с головы съехавшее набок кепи и, задирая её не хуже индюка, выдал: — Мои друзья знают, где я! Если со мной что-нибудь случится… — Что тебе нужно? – резко прервал словесный поток Эндер. Кастен вздрогнул от стали, прозвучавшей в голосе Делагарди, вздохнул шумно и тем не менее продолжил демонстрировать чудеса храбрости: — Я уже сказал, чего хочу. Её! – И снова в меня устремился указательный палец. – Вейя должна вернуться ко мне, пока ты её окончательно не угробил! — Должна? – угрожающе сощурился Эндер. — А я, сложив на груди руки, мрачно поинтересовалась: — С чего ты решил, что меня надо спасать? И что значит это твоё: хочу её? Я не игрушка в витрине магазина, а ты не маленький мальчик, которому срочно приспичило с ней поиграть. |