Онлайн книга «Попаданка. Переполох в школе Эттерфилда»
|
— Мисс, вам необходим покой, — строго поговорил врач. — Я навещу вас вечером, а когда рука окрепнет, принесу лангетку. Мужчина щёлкнул замком своего чемоданчика. — Кому из слуг вы поручите заботу о мисс Петерсон, лорд Хальт? — продолжил он, вставая со стула. — Мне необходимо проинструктировать их насчёт лекарств. Для перевязок буду присылать медсестру. — Не нужно, доктор. Я останусь рядом с мисс до полного её выздоровления. — Вы уверены? — удивился врач. — Ни в чём и никогда не был так уверен. Линда моя невеста, и я желаю быть рядом с ней в это непростое время. Но даже если неотложные дела заставят меня отлучиться, я сам проинструктирую прислугу. Блаженная улыбка сползла с моего лица. Мне не послышалось? Меня только что назвали невестой? Ошеломлённо уставившись на Винсента, я хотела возмутиться, но доктор опередил мои слова. — Не стану вам мешать, — проговорил он с улыбкой и поклонился. — Всего хорошего и будьте здоровы, мисс Петерсон. Я кивнула ему. Дождавшись, когда мужчина покинет комнату, вернула своё возмущённое внимание Винсенту. — Ты что такое говоришь?! — начала я и попыталась подтянуться на подушке, но сделать это оказалось не так просто. Осторожно подхватив меня, Винсент помог взобраться в полусидячее положение, и лишь когда я перестала ёрзать, прекратил поправлять подушку и отстранился. — Я, вообще-то, вопрос задала, — буркнула, ощущая трепет от нежной заботы и стараясь изо всех сил сохранять протестующий вид. — Что? — в зелёных глазах на миг скользнуло удивление. — Ах это, — Винсент белозубо улыбнулся. — Неужели ты против? — Нет! В смысле… Ты же помолвлен с Лариэль, и Урсула… Я вдруг ясно вспомнила события того дня, когда решила, что для меня всё закончилось. Урсула хотела моей смерти. Но сумела лишь ранить. И что теперь с ней, где она и как дальше жить оставалось вопросами, требующими ответов как можно скорее. Винсент присел на постели рядом со мной и осторожно обнял, возвращая в настоящее из тревожной памяти. — Всё закончилось, любовь моя, — сказал он. — Урсула Белрейд в прошлом. И она больше не потревожит тебя. Я стала слушать, что говорит мужчина, безуспешно пытаясь не изумляться слишком сильно. Когда Урсула поняла, что не сумела меня убить, она попыталась выстрелить снова. Но констебль ей этого не позволил. Хоть и с опозданием, но он обезоружил Белрейд, выбив у неё из руки пистолет. А следом те двое, что собирались вести меня в участок, скрутили её. Урсула кричала, рыдала и сыпала проклятиями, пока её уводили. Теперь она пребывала в тюрьме, ожидая приговора. Я старалась не испытывать к ней жалости. Но неприятное чувство почему-то всякий раз мешало трезвой оценке. И всё же когда я вспоминала, как прыгала из окна заполнявшегося дымом кабинета и как закрывала от пули Винсента, чувство жалости мигом испарялось. Урсула заслужила наказание за свою алчность и злобу. — Кое-чего я всё же не понимаю, — заговорила я, когда Винсент окончил свой рассказ. — К чему вся эта таинственность? Урсула ведь могла остаться Доротеей и не выдумывать себе легенду. — Полагаю, она сделала это из-за скандала, — пояснил Винсент. — Доротея была одно время любовницей отца, и именно её обвинили в смерти моей матери, и очень долго в округе припоминали бессердечную разлучницу. Она не желала сплетен, обвинений, а потому, полагаю, либо придумала себе роль, либо отыскала какую-нибудь несчастную сиротку из числа представителей разорившейся знати и заняла её место. Эта женщина на многое способна. |