Книга Кот, его ведьма и проклятый принц, страница 73 – Ада Лисовская

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Кот, его ведьма и проклятый принц»

📃 Cтраница 73

На небе сияла половина алой луны, такой же, какую Мориэлла видела дома, в ковене. Сиявшая для дикарей, она ни капли не отличалась от той, что освещает ведьмины тропы. Мираж уже заполнил своим ароматом земли острова и ждал лишь прибытия одной из ведьм. Нельзя отдать его другой.

Девушка смело шагала по лесу, не обращая внимания на боль – скоро она исчезнет, а царицу будет ждать новый визит. Только вот уже не дружеский. Земля, в которую были посажены семена, нашлась быстро.

А еще там сидел парень. Прислонившись спиной к старому дереву и опираясь локтем на согнутую в колене ногу, он играл клинком, раз за разом втыкая его в землю. Мориэлла почувствовала, как ей становится дурно. Он – последний, кого она хотела видеть.

— Что ты здесь делаешь? – спросила Мориэлла, выходя из тени. Парень тут же подарил ей широкую улыбку и вскочил на ноги, убирая клинок в ножны. Желтые глаза его засияли в ночи.

— Жду тебя.

Девушка сглотнула и взглянула в небо, на луну, чтобы тут же нахмуриться.

— Как ты узнал?

— Как? – усмехнулся он, ни капли не удрученный ее ложью, потянувшись всем туловищем вверх и заложив мускулистые руки за голову. – Я просто приходил каждый день.

Каждый… Мориэлла поджала губы.

— Чего ты привязался ко мне? – рявкнула она и повела носом, начиная принюхиваться. Сначала к магии дикарей – чудак мог провести ее и устроить ловушку, – а потом к запаху миража. Но ничего не почуяла. – Мне нет до тебя никакого дела.

— А мне до тебя есть, – сказал парень. – Вижу, ты больше не закрываешь лицо, как я и просил.

— Я даже не помню твоего имени, не говоря уже о каких-то просьбах, – буркнула Мориэлла, обходя дерево и заглядывая под кусты.

— Ты сама позвала меня на свидание в прошлый раз, – как бы между прочим заметил парень, и Мориэлла покосилась на него, отвлекаясь от важного дела.

— Напомни, про какое время я говорила.

— Свидание на полную луну, мисс, – ответил Эл, улыбаясь.

— Так открой глаза и глянь на небо, недоумок. И не называй меня так.

— Это было почти так же грубо, как ложь в ту прекрасную ночь. А ведь мы могли так и не встретиться, будь я глупее, – самодовольно изрек воин. – Мой брат всегда говорил: красавицам нет веры.

Мориэлла до сих пор не могла понять, зачем он приходил сюда в течение нескольких недель. Дикарям совсем нечем заняться.

— Как я могу тебя называть?

— Никак.

Ведьма ругнулась сквозь зубы, когда под очередным кустом не оказалось нужного ей растения. По ощущениям, кровь начала сочиться из ее раны сильнее. Заклятия, притупляющего чувства, было слишком мало.

— Я помогал тебе в прошлый раз, назови имя.

— Я не так глупа, как ты, чтобы разбрасываться именами, – прошипела она, а потом уловила странный блеск в его взгляде и вздернула бровь. – Вот как… Ты тоже обманул меня. Эл, значит?

— Так ты помнишь, – рассмеялся парень, и ведьма фыркнула. – В прошлый раз…

— Тогда я искала мираж для тетки, а теперь она мертва. Много твоя помощь не решила, не рассчитывай ни на что.

— Мне жаль, – тут же сказал он, тронув Мориэллу за плечо, но ведьма скинула его руку.

— Не нужно. Туда ей и дорога, надеюсь, она помучилась напоследок.

— Но ты хотела помочь ей, – воин был сбит с толку.

— К Г’хдору ее и всех остальных, теперь я помогаю лишь себе.

Внутри кольнуло, а к горлу подступила горечь. Лицо тетки, ее предсмертные хрипы и шепот о судьбе Мориэллы, о тайне ее рождения, события вчерашнего дня снова всплыли в голове и заставили пошатнуться. Слишком близко, слишком рядом еще был ее дух, ее слова; еще не разнес ветер ее прах, а пепел картины матери еще теплился от огня камина в доме тетки и не хотел покидать его. Мориэлла втопчет его в грязь. Г’хдор бы все побрал, вместе с ней и ее проклятой семейкой.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь