Книга Особенности перевода, страница 7 – Нинель Мягкова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Особенности перевода»

📃 Cтраница 7

— Шучу!

И ушел.

Анна осталась сидеть за столиком под тихо поскрипывающим тентом, раздумывая, в какую авантюру она решила ввязаться.

Глава 3

До дому добралась на метро. Хорошо, что остановка была буквально под окнами квартиры. Сначала, на адреналине, она чувствовала себя прекрасно, но возбуждение прошло, а синяки начали болеть просто нещадно. Шлем остался на мотоцикле, сил даже не было за ним вернуться. Оставалось надеяться, что эвакуировщики догадаются его прихватить.

Порывшись в наружном кармане рюкзака, Анна выудила ключи и собиралась открыть дверь, когда та распахнулась, чуть не приложив ее по носу, в дополнение к веселому дню.

Появившаяся на пороге Николь пробуравила ее рентгеновским взглядом, поняла, что что-то не так, и потянула к себе в комнату.

— Где шлем? И почему ты так рано? – Понятное дело, творческую личность прежде всего волнует собственный шедевр. Анна не обиделась, знала, что Николь только с виду эгоистка, а на деле готова последнюю рубашку снять.

Особенно перед новым ухажером.

— Я в аварию попала. И вообще, кажется, попала. – Анна тяжело вздохнула и принялась рассказывать. Француженка слушала молча, не перебивая. Когда история подошла к концу, предложила:

— Хочешь, я тебе денег одолжу? У меня дела неплохо идут последние пару месяцев, Рикардо весьма…вдохновляющий натурщик. Тысяч десять могу наскрести.

Ну вот, пожалуйста. Настоящий друг.

— Спасибо тебе, дорогая. – Порывисто обняла ее Анна. – Пока приму его предложение, посмотрим, как он себя поведёт. Будет хамить и распускать руки – твои деньги пригодятся, меня из тюрьмы вытаскивать.

— Ну ты даёшь. – Захихикала Николь, обнимая подругу в ответ. – Что делать теперь будешь?

— Ну для начала, наверное, обновлю карточку Бисинга. Надо же как-то по городу передвигаться.

— Да нет, балда, с этим Наварро что делать будешь?

— Пойду завтра в офис, почитаю контракт. Мне даже интересно, какие в нем будут пункты и сам ли он будет его составлять!

Представив предполагаемый текст, составляемый юридическим департаментом, девушки дружно расхохотались в голос.

Ровно в одиннадцать утра следующего дня Анна стояла перед высоким стально-серым зданием, расположенным у самого пляжа. Как место работы – очень удобно. Вышел после тяжелого трудового дня, купнулся – и домой.

Собравшись с духом, девушка поднялась по мраморным ступеням и через вращающуюся дверь попала в необъятный холл. Белоснежный мраморный зал был практически пуст, кроме стойки администрации напротив входа. За ним сидели две строго одетые девушки, несмотря на жару, в пиджаках. Хотя в помещении было довольно прохладно, кондиционер явно работал на всю катушку. Шлепая босоножками, Анна подошла поближе к стойке и предъявила визитку.

— Я к Диего Наварра.

— Походите, пожалуйста. Пойдёмте, я вас провожу! – Вызвалась одна из администраторов. Вторая смерила Анну любопытным взглядом. Похоже, Наварро ее так и обозначил в книге записей – придёт моя девушка.

Анну провели к лифтам, скрытым за белой мраморной панелью и совершенно незаметных от входа. Администратор зашла в лифт первой, придержала Анне дверь, нажала на двадцать третий этаж и чинно сложив руки перед собой, принялась ждать, бросая заинтригованные взгляды на посетительницу.

Наверное, все же я простовато оделась, решила Анна. Джинсы с многочисленными разрезами поперёк ног, для вентиляции, и свободный топик с рукавами-воланами не очень вязался с роскошным ковром холла, в который открылись двери лифта. Простые белые шлепанцы утонули в густом ворсе.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь