Онлайн книга «Мечтательница»
|
— Это заводит, – выдохнула она, и я рассмеялся. — Разве парковаться – это так сексуально? — Да! – сказала Люси, запустив руки мне в волосы, чтобы притянуть мое лицо ближе для еще одного поцелуя. – Это такой мужской жест – облокотиться на пассажирское сиденье, посмотреть назад и покрутить руль одной рукой. Я практически зарычал, прижавшись к ее губам, и пожалел, что раньше не согласился вернуться к ней домой. Люси была такой открытой, такой честной в своих чувствах ко мне и в силе своего влечения! Я никогда такого испытывал, и потому поймал себя на мысли, что хочу взять ее и спрятать от всего остального мира. — Тебе легко угодить, – сказал я, прежде чем снова поцеловать Люси, коснувшись одной рукой шеи под шарфом, а другой талии, чтобы притянуть ее ближе. Я едва мог нащупать ее тело под толстым пальто. – Сколько на тебе одежды? – спросил я, отстраняясь. Мы же не могли провести весь вечер, обнимаясь в машине, как подростки! — Миллион слоев, – ответила она, улыбаясь. Я вышел из авто первым, попросив Люси подождать, и открыл перед ней верь. – Ой-ей, настоящее свидание, – сказала она, когда я помог ей выйти из машины. Я прижал Люси к себе, как только мы оказались на тротуаре, и повел в ресторан. – Надеюсь, это место не слишком вычурное. Ты обещал, что я смогу надеть угги. Когда мы подошли к пабу, я почувствовал, как ее тело расслабилось. «Королевскую голову» определенно нельзя было назвать вычурным местом! Люси улыбнулась мне, когда мы подошли к расположенному у камина столику, который я зарезервировал, и принялась раздеваться. Сначала пальто, под ним пуховая жилетка, шарф, шапка, перчатки, и так до тех пор, пока Люси не осталась в джинсовой юбке и толстых колготках, которые были того же синего цвета, что и ее очень пушистый джемпер с высоким воротом. — А ноги не мерзнут? Она с улыбкой покачала головой. — Все дело во флисовой подкладке на колготках, – Люси приподняла край джемпера, чтобы показать мне плотность ткани. Это не должно было выглядеть сексуально. Я всегда считал, что предпочитаю видеть на женщинах микроскопическое нижнее белье и чулки, но теплые колготки Люси, как ни странно, сильно меня завели. Я быстро сел за стол, чтобы не опозориться на публике. Несмотря на все слои одежды, пальцы Люси, когда она положила руки на стол, были белыми. Тогда я взял их в свои, чтобы согреть. — Мне нужно найти тебе перчатки с подогревом, – пробормотал я, стараясь через касание передать как можно больше тепла. Люси смотрела на наши соединенные руки. Когда она снова поглядела на меня, на ее лице было мечтательное, блаженное выражение, как будто она не могла по-настоящему поверить, что она здесь, со мной, как будто ей просто повезло. Я почувствовал укол вины. У меня возникло смутное беспокойство, что детская влюбленность затуманивает ее рассудок, не позволяя видеть вещи, как есть. Что я использую ее в своих интересах. Но я отбросил эти мысли, не желая, чтобы хоть что-то встало между нами. Глава 19. Ваша светлость Феликс В лучших традициях Литтл-Букингема Люси заказала мясной пирог с подливой из эля[6] и пинту сидра. Я взял креветки, потому что помнил: их она тоже любит. В прошлом я обедал с Мэйвезерами достаточно часто, чтобы знать, что им всем нравится. — Как Майки? – спросил я, когда принесли еду, и лицо Люси просияло. Она обожала своего брата. Мы поговорили о жизни дома – о столярном бизнесе Майка (он изготавливал на заказ деревянную мебель в деревенском стиле, и она продавалась за огромные деньги), о маме Люси, о ее старых друзьях (я вспомнил Эмили – она была дерзким ребенком и полной противоположностью Люси, но они всегда держались вместе). |