Онлайн книга «Заложница Иуды»
|
— Да, дорогая? — Ты вызывал такси? — Нет. Думал поймать кого-нибудь прямо здесь… — Тогда кто это? — перебила она и показала вперёд. Я повернул голову. Напротив нас тормознул огромный чёрный фургон с матовыми стёклами. Кажется, бронированный насквозь. У открытых дверей стояли трое в чёрном. Без масок. Их лица были открытыми, но абсолютно каменными и сплошь покрытыми татуировками. Холодные, пронзающие взгляды выдавали в них людей, для которых смерть являлась частью профессии. И их появление здесь явно не было случайностью. — Андреа Мартинес? — произнес один из них по-английски. Тереза вздрогнула, услышав моё имя. Я молчал. — Прошу, садитесь. Мы должны отвезти вас, — говоривший жестом указал на салон машины. — Я вас не знаю. Кто вы такие? — выговорил я. — Всё объяснят позже. Сейчас садитесь. У вас ещё одна дорога впереди. — Спасибо, но я уже прибыл, куда мне нужно. — Не стоит сопротивляться, сеньор Мартинес. Мы вам не враги, — ровно проговорил человек в чёрном и опять кивнул на фургон. Несмотря на его спокойные слова, они не внушали ни малейшего доверия. Их английский был с явным акцентом. Мексиканским акцентом. А с некоторых пор я зарёкся иметь дело с мексиканцами. — Куда вы нас везёте? — твёрдо спросил я. — Садитесь, Андреа, — безо всяких объяснений повторил тот. — Папа… Пальцы Терезы вцепились в мою руку так крепко, что побелели костяшки. — Не бойся, милая. С нами ничего не сделают. Правда ведь? — я бросил взгляд на ближайшего из людей в чёрном. Он чуть заметно кивнул. С бешено колотящимся сердцем я сделал шаг вперёд. Как только я и Тереза оказались внутри, тяжёлая дверь захлопнулась за нашими спинами, и фургон сорвался с места, унося нас в неизвестность. Глава 59. Андреа Ехали мы недолго, не больше получаса. Нас привезли на какой-то аэродром на окраине. Судя по всему, частный. Вдали маячил ржавый ангар, а посреди раскалённого солнцем асфальта уже стоял готовый ко взлёту чёрный самолёт с эмблемой в виде вытянутой перевёрнутой головы на фоне креста, обвитого змеёй — знак, который я узнал бы где угодно. Del Iudas Negro. Под конвоем нас с Терезой сопроводили к трапу. — Далеко лететь? — спросил я у того же мужчины, что встретил нас у аэропорта и всё так же молча находился рядом. — В Кампече, — коротко ответил он и больше не проронил ни слова. Других объяснений я так и не добился. Терри испуганно озиралась по сторонам, но ни ей, ни мне уже ничто не принадлежало — ни время, ни пространство. Спустя три часа полёта джет приземлился на другом частном аэродроме, уже на территории Мексики, а оттуда нас пересади в чёрный вертолёт с той же символикой. Ещё через полчаса вертолёт опустился на территорию поместья, затерянного среди мексиканских холмов. Дом был похож скорее на форт или маленький замок, окружённый зеленью садов, высокими каменными стенами и старыми кипарисами. Место выглядело уединённым и почти недосягаемым. Под охраной нас провели внутрь — в просторную, богато убранную комнату с коваными люстрами, массивной мебелью и коврами ручной работы. Там нас оставили одних. Прошло, наверное, часа два, прежде чем в дверь постучали. — Вас ждут, — объявил наш старый знакомый. — Терри может остаться здесь, — добавил он тоном, который не терпел возражений. Я бросил взгляд на дочь. Мне не хотелось оставлять её одну в этом странном, чужом месте, но я понял: настаивать было бессмысленно. Обняв Терри, я пообещал, что скоро вернусь, хотя у меня лично никакой уверенности не было. Впрочем, если нас собирались убить или взять в заложники, мы уже наверняка об этом знали. Однако пока что с нами обращались скорее как с гостями, которым не стоит знать лишнего. |