Онлайн книга «Чертовски неправильный мужчина»
|
Когда мы добрались до ангара, сердце забилось еще сильнее. Передо мной стоял самолет – стильный, мощный, внушительный. Водитель открыл дверь, и ноги стали ватными. Я медленно подошла к трапу, ведущему на борт, ухватилась за поручень и заставила себя подняться. Я только ступила на верхнюю ступеньку, как в дверном проеме показалась женщина лет семидесяти в фартуке с котиками. В руках она держала поднос с печеньем. Серебристые волосы аккуратно уложены в пучок, а улыбка – самая добрая из всех, что я видела. — Здравствуй, дорогая! – радостно воскликнула она, протягивая поднос. – Печенье? Только что испекла. Я ошарашенно замерла. — Печенье? Из узкого коридора слева вышла еще одна женщина, настоящая бабушка из сказки. — Ты, наверное, Анастасия? Какая прелесть! Хотя чего еще ждать – мистер Джеймс и сам мужчина хоть куда. – Я не смогла сдержать улыбку, когда пожилая дама театрально закатила глаза, будто вот-вот рухнет в обморок. – Я Эдна, а это Мэйбл. Сегодня мы о тебе позаботимся. Мэйбл улыбнулась еще шире. — Ну чего ты стоишь? Бери печенье и устраивайся поудобнее. Это шоколадное – мой фирменный рецепт. Мне понадобилось пару секунд, чтобы перестать пялиться, будто я никогда не видела печенья. Зато тревога куда-то улетучилась, сменившись полной растерянностью. Неужели частные авиалинии выглядят именно так? Никогда не слышала, чтобы стюардессами работали бабушки. Кэмден точно утаил этот момент, когда я засыпала его вопросами о полете, пытаясь подготовиться. Скорее всего, специально. Ему бы понравилась моя реакция, окажись он здесь. — Спасибо, Мэйбл, – наконец выдавила я, беря печенье. Когда я шагнула в салон, взгляд упал на открытую дверь кабины пилотов – там, судя по всему, тоже сидели женщины за семьдесят… Их было трое, и все трое дружелюбно помахали мне. Я обернулась, чтобы пройти дальше, и увидела Блэйк, Монро и Оливию, которые чуть не падали со смеху. — Добро пожаловать на «Бабушкины авиалинии», – пропела Блэйк. — Вот так наши мальчики борются с опасностью, которую несут мужчины-пилоты, – язвительно добавила Монро, но по ее ухмылке было ясно, что ей это нравится. Я автоматически откусила печенье и невольно застонала. Такое вкусное я еще не пробовала. — Офигенно! – вырвалось у меня. Оливия понимающе кивнула. — Да? Зато компенсирует весь этот абсурд… к счастью для Уолкера. Я фыркнула, слегка потрясенная тем, что Оливия Дэвис разговаривает со мной, как с подругой. Надо бы взять себя в руки. Тут я заметила, что к Оливии подключен какой-то прибор. Из-под ее футболки тянулись провода, а на столике рядом стояла коробка, похожая на компьютер, с монитором, где мерцала линия сердцебиения. — Не обращай внимания, – смущенно сказала Оливия, кивнув в сторону устройства. – Это чтобы следить за малышом: Уолкер не разрешает мне летать без него. Хотя врач сто раз говорил ему, что на моем сроке перелеты совершенно безопасны. — Это… мило, – пробормотала я, представив, что Кэмден мог бы поступить так же. Не думай о детях с ним, Ана. Яичники могут не выдержать. Монро фыркнула. — Ты точно впишешься, если считаешь это милым. Другие назвали бы гиперопекой, собственничеством… — Безумием, – улыбаясь, добавила Блэйк. И мы все дружно рассмеялись. Кажется, эти девушки мне понравятся. |