Онлайн книга «Мрачная новобрачная»
|
— Ты в порядке? ‒ мужчина отстранился и оглядел меня со всех сторон. — Я хотела спросить об этом тебя. Быстрым взглядом пробежавшись по лицу и телу ютильца с облегчением отметила, что он не пострадал. Да, под глазами залегли глубокие черные круги, на щеках не играл румянец, а губы как будто посерели. Но в целом он был цел и невредим. — Да что со мной станется, ‒ Роберт отмахнулся, но сразу стал серьезным. ‒ Нам надо отсюда уводить людей. Ты видела… — Видела, ‒ перебила мужчину. ‒ Тварь убежала. Но я не уверена, что людям стоит расходиться. Скоро прибудет помощь, и это место станет безопаснее любой крепости. Мне и правда хотелось в это верить. Теперь мы знали, что за маской чудовища скрывается Руби. И я была точно уверена, что после нашей стычки сюда она больше не сунется. Наверное, Роберт хотел усомниться в моих словах, однако в отдалении послышался громкий мужской крик, и я, не думая ни о чем, сорвалась с места. Пробежав через лазарет, я свернула к той самой злополучной комнате, ощущая, как горло от частого дыхания горит огнем. Плохое предчувствие сковало душу ледяными тисками. И не напрасно. Когда я вбежала в проем, я тотчас увидела лежавшего на лопатках Альберта. Лоб его был разбит, и струйка крови стекала из рассеченной раны прямо ему на глаза. Прямо над ним нависал Лисандер. В руке он держал осколок стекла. Мне стало ясно, что он собирается нанести ему смертельный удар. — Лисандер, остановитесь! ‒ закричала я, пытаясь привлечь его внимание. ‒ Вы не можете этого сделать! Мой голос, полный отчаяния, заставил Лисандера замешкаться. Он перевел на меня взгляд, в котором читалась смесь ярости и боли. — Он заслуживает этого, ‒ процедил сквозь зубы лекарь. ‒ Он не дал Руби подкрепиться. А ей… Ей сейчас так важно много есть. Очень много… Этой небольшой заминки хватило для того, чтобы Альберт сбросил Лисандера с себя. Только вот лекарь, что еще несколько минут назад выглядел слабым и отрешенным, сейчас сдаваться не собирался. Он отчаянно размахивал осколком, стараясь зацепить барона. Только вот мой муж уже успел прийти в себя и реагировал на каждый выпад четко и уверенно. — Хватит! ‒ Альберт схватил свободную руку мужчины и выгнул ее. ‒ В сопротивлении нет смысла. — В этом и есть смысл всей моей жизни, ‒ сквозь сжатые от боли зубы прорычал Лисандер. ‒ Идти против всех. Ради моей девочки. Ради Руби! Рука барона стала нагреваться, и лекарь взвыл от боли. В какой-то момент даже показалось, что он сдается. Мужчина откинул руку с осколком на пол и замер, пустыми глазами смотря в потолок. Он тихо стонал, а из его глаз гроздьями лились слезы. — Подай веревку, ‒ попросил меня Альберт, и я, подобрав в углу искомую вещь, сделал шаг по направлению к мужу. Как раз в этот момент Лисандер вновь зашевелился и со всего размаху попытался всадить осколок стекла прямо себе в шею. Но Альберт каким-то невероятным образом успел сдвинуть траекторию удара, и он пришелся на плечо лекаря. Лисандер вскрикнул, отбросив осколок стекла, его взгляд затуманился болью. Я успела подбежать к мужу и подсунуть ему веревку. Альберт быстро связал руки Лисандеру, пока тот хватал ртом воздух. — Ты в порядке? ‒ спросила я, осматривая Альберта. — Да, ‒ ответил он, прижимая перчатку к ране на лбу. ‒ У меня всего лишь царапина. |