Онлайн книга «Развод с драконом. Ненужная жена родового дома»
|
Теперь Элиана поняла, что старая ключница знала слишком много. Она взяла связку ключей. Черный ключ сразу лег в ладонь. — Госпожа, — осторожно сказала Лина, — может, позвать лорда Рейнара? Элиана остановилась у двери. Еще вчера она, возможно, хотела бы, чтобы он пришел и решил. Не потому, что слабая. Просто так ее учили: мужчина объявил развод, мужчина привел новую невесту, мужчина должен поставить границу. Но теперь каждый такой зов отдавал бы ей часть силы, которую дом только начал возвращать. — Нет. Лина кивнула, будто ждала именно этого. — Тогда я с вами. — Не надо. — Поздно. Я уже иду. Элиана посмотрела на нее. — Ты стала очень смелой. — Нет, госпожа. Просто после того, как дом назвал леди Моррен чужой, я решила, что страшнее уже было. Возможно, это ошибка, но пока она придает бодрости. — Не отходи далеко. — И не собиралась. Они вышли из кабинета. Запах цветов усиливался с каждым шагом. Дом пытался бороться с ним по-своему: открывал окна в коридорах, гнал по камням морской воздух, зажигал в нишах свечи с горькими травами. Но белая сладость все равно ползла по западному крылу, цеплялась за гобелены, за дверные ручки, за дыхание. Элиана шла быстро. Слуги, попадавшиеся навстречу, кланялись и торопливо отходили к стенам. Кто-то смотрел на нее с надеждой, кто-то с откровенным страхом. За одно утро она перестала быть тихой женой, которую жалеют, и стала женщиной, за которой наблюдают, ожидая решения. Это оказалось тяжелее презрения. Презрение можно было переждать. Надежду — нет. Надежда требовала ответа. У входа в галерею хозяйки стоял Дарен. Перед ним — две корзины цветов на полу и трое слуг из гостевого крыла. Один держал белые лилии так, будто мечтал бросить их в ближайший камин, но не решался. Дарен повернулся к Элиане с явным облегчением. — Миледи. — Что происходит? Слуги тут же опустили глаза. Дарен сказал: — Леди Моррен распорядилась украсить галерею и подготовить покои хозяйки к осмотру. Я сказал, что без вашего разрешения никто не войдет. Из галереи донесся голос Селесты: — И тем самым превысил свои полномочия. Она вышла из-за арки. Сегодня на ней было платье цвета слоновой кости с тонкой золотой вышивкой по лифу. Волосы собраны мягко, у виска — жемчужная заколка. В руках — маленькие ножницы для цветов, будто она занималась невинным украшением дома, а не пыталась войти туда, куда ее не пускали. Позади нее стоял Моргарт. Элиана даже не удивилась. — Леди Моррен, — сказала она. — Кажется, утром вам объяснили условия. Селеста улыбнулась. — Утром было много эмоций. Я решила, что дому не повредит немного света и свежести. — Белые лилии не свежесть. Они похоронный запах в дорогой вазе. Один из слуг закашлялся. Селеста посмотрела на него, и тот сразу опустил голову. Моргарт шагнул вперед. — Леди Арвендор, ваше поведение становится все более неподобающим. Никто не пытается отнять у вас то, что вам принадлежит. Элиана медленно повернула к нему лицо. — Вы правда хотите начать с этой фразы? После вчерашнего развода, скрытого договора и цветов у моих комнат? — Не ваших, — сказал Моргарт тихо. Воздух стал холоднее. Лина за спиной Элианы замерла. Селеста не вмешалась. Только едва заметно подняла подбородок. Моргарт продолжил: — Эти покои принадлежат Черному Крылу. Роду Арвендоров. Жена главы занимает их временно, пока исполняет обязанности хозяйки. Ваш статус спорен. |