Онлайн книга «Непокорная жена повелителя иллюзий»
|
Как там она его назвала? Шукшунчик. Подходящее имя для милой собачки, вот только смышленый малыш и не собака вовсе, а кто — неизвестно. Зверек почуял присутствие постороннего, повел носом, и тут же поспешил вновь юркнуть под одеяло. Брендон отступил в золотистую паутину плетений, ослабил привязку, освобождая разум от лишних мыслей. Теневая тропа зашипела, выжигая дорогу мерцающими во тьме угольками поблескивающих заклинаний. Миг — и граф бесшумно ступает по черному паркету дома лорда Райдера. Хозяин не один. Его гость сидит в одном из двух кресел, приставленных к камину. — Мне наплевать! Найлириец зол, он берет бокал, наполняет его до краев и опрокидывает в рот. — Милорд, сроки сдвинулись не по нашей вине. — Теренс, я предупреждал тебя. Райдер угрюмо смотрит на своего собеседника, отчего тот буквально съеживается, непроизвольно сжимая голову в плечи. — Есть риск обвала, к тому же артефакты часто дают сбой — мы не можем рисковать. О том, чтобы ускориться, не может быть и речи. — Ты испытываешь мое терпение. — Но камней недостаточно… — Вы получили недавно большую партию, — Райдер пересек гостиную и, схватив мужчину за грудки, встряхнул. — Мы… мы использовали часть на южной стороне. — Значит вы не там ищете! — Обследовали почти все ущелье… артефакты сбоят… есть риск раскрытия и… милорд, а что если его там вовсе нет, а? — Лицо найлирийца исказилось от гнева, с трудом сдерживаясь, он выпустил беднягу из цепких пальцев и отошел к камину. — У тебя один день, ясно? — Но милорд… Куайорон… это же… — Один день — повторил Райдер. — Я понял милорд, понял. — А теперь проваливай и займись делом. Незнакомец поспешил скрыться. Хозяин дома налил себе еще вина и, взяв бокал в руки, уселся в пустое кресло. Некоторое время он молча смотрел на огонь, сквозь янтарную жидкость, запертую в стекле. Дверь бесшумно отворилась, Райдер повернул голову. — Что тебе здесь надо? — Пришла пожелать доброй ночи. Лорд дернулся, словно от пощечины, бокал выпал из рук и покатился по ковру, оставляя темный след. Его сестра, леди Айтэ неспешно приблизилась к брату и положила изящную ладошку ему на грудь. — Твое сердце бьется, подобно птице, запертой в клетке. — Убери от меня свои руки… — Айтэн… Райдер схватил девушку за тонкие запястья, и буквально отшвырнул от себя. — Убирайся с моих глаз, пока я не размозжил твою голову. Несмотря на угрозу, юная Айтэ не спешила уходить, она встала перед большим зеркалом в тяжелой бронзовой раме. Ее брат приблизился к ней и встал за спину. В темной глубине зеркального озера отражались две застывшие фигуры — мрачный, озлобленный мужчина и хрупкая девушка с огромными печальными глазами. — Айтэн посмотри, что ты видишь? — Вижу свою сестру, — голос неожиданно осип. Брендон тщетно вслушивался в каждое слово, ничего нового узнать не удалось, кроме того, что Райдер совершенно по— скотски обращается со своей сестрой и что-то настойчиво ищет. Правда, один жест… вернее, взгляд, заставил усомниться в собственных наблюдениях. Кое-что ему не понравилось, это было настолько мимолетным, что могло показаться, но маг привык доверять своей интуиции. Внезапно он ощутил беспокойство и словно наяву услышал голос Изабель, зовущий его по имени. Нужно возвращаться. Срочно! Зачарованная тропа, сплетенная из золотого сияния, расступилась, принимая невидимого путника. |