Онлайн книга «Жрица Великих Ветров»
|
К принесенному обеду девушки практически не притронулись. Одна страдала отсутствием аппетита, а вторая не желала обременять тело перед соревнованиями. Лонгуань вместе со своими братьями и представителями других кланов стояли около возвышения с императорским тентом, где под белоснежным покрывалом, на кортом были вышита два огромных красных Дракона, дарящим тень и защиту от сквозняка, восседал на небольшом троне правитель и его главная супруга. Напротив них располагались мишени. По бокам выстроились трибуны для зрителей, куда и отвели женщин и гостей, не принимавших участие в соревнованиях, но горячо болеющих за представителей их племен. Женщины жеманно прикладывали носовые платки к лицам, промакивая несуществующие слезинки, в то время, как рассматривали мужчин, строя им глазки. Там-то Третий принц и обнаружил свою «ненаглядную». Девушка излучала спокойствие, однако Хранитель недовольно зашевелился на плече хозяина, подтверждая, что это всего лишь игра. На самом деле невеста не только испытывает сильное волнение, но и словно больна. Девушка со скучающим видом осматривала трибуны, поле для состязаний, недалеко расположенные деревья. И лишь Третий принц понимал, насколько внимательно жрица это делает, не упуская ни одной детали, осознавая, что происшествие на охоте с ее сестрой не может быть случайностью. Однако, зная способности северянки, с какой целью невеста подстроила очередной фарс с взбесившимся конем, генералу пока понятно не было. После осмотра территории взгляд Жрицы вернулся к младшей сестре, которая тоже появилась среди стрелков, под удивленные возгласы окружающих. — Принцесса, — при столь фамильярном обращении одного из послов к девушке, сыновья императора недовольно переглянулись, — неужели утренняя охота не доказала нам всем, что юным барышням нечего делать среди настоящих воинов. Или вы, таким образом, хотите привлечь чье-то внимание? Так я уже вами очарован! Будьте моей, поверьте, мне удастся показать вам, что такое настоящий мужчина. — Дождемся результатов и тогда узнаем, кто есть кто. — Кси Юн поклонилась императору, потому поприветствовала старшую сестру, получила от нее благословение и заняла свободное место среди стрелков. На помост вышел глава ведомства Весенних чиновников дацзунбо и стал объявлять результаты охоты. Первое место занимал наследный принц, за ним шел генерал и два посла. Когда же сообщили, что северянка заняла пятое место по количеству добытых трофеев, все присутствующие заговорили в полный голос. Чужестранка же вздернула свой хорошенький носик и гордо зыркнула в сторону «настоящего мужчины», не сумевшего попасть даже в десятку лучших охотников. — Барышня Ю, — рядом с жрицей появился Ранзе, — ваша сестра просто восхитительна! — Слова юноши шли от чистого сердца, а в глазах лучился восторг. — Мне даже обидно, что хоть и старше ее, но до совершеннолетия я не имею права участвовать в таких соревнованиях, а она… — Ничего себе не придумывайте, Шестой принц, скоро она вернется в Клан. — Но разве вы не позволите сестре задержаться здесь хоть на немного? — Парень хмурился. — Я мог бы показать ей все красоты не только летней резиденции, но и столицы. А сколько диковинок со всего света хранится в императорском дворце! Уверен, что она будет просто в восторге от этих сокровищ. |