Онлайн книга «Жрица Великих Ветров»
|
Женщины испуганно завизжали, пугая своих лошадей, которые сбили строй, утыкаясь друг в друга. Сопровождающие евнухи с трудом смогли успокоить испуганных отряд и вернуть всех в лагерь, сообщив о происшествии императору. Ю Гу прижалась к шее коня, сливаясь с ним в единое целое. Девушка даже не пыталась его остановить, лишь умело направляя его в ту сторону, куда отправилась королевская охота. Обогнув основных охотников по периметру, девушка оказалась впереди них. С высокого дерева вниз метнулась фигура в черной одежде и платке, оставлявшем открытым на лице только глаза. Неизвестный передал принцессе лук и колчан со стрелами, прошептал что-то на ухо, а затем в один прыжок скрылся в ветвях. Заведя коня в заросли, принцесса скинула с себя плащ, под которым оказалась мужская одежда для охоты. Девушка выбрала удобное место для стрельбы, вложила стрелу в тетиву и замерла в ожидании охотников. Первыми по лесу шли егеря, ударяя в бубны, и хлопая по кустам ветками, разгоняя прячущуюся по зарослям дичь. После одного такого удара из кустов вспорхнуло несколько птиц с черным оперением и пышным хвостом. Едущие впереди основной кавалькады принцы тут же вскинули луки и совершили выстрелы. Одна из стрел поразила жертву, рухнувшую недалеко от загонщиков. — Стрела Третьего принца! — Прокричал егерь, чем вспугнул сразу несколько диких горлиц. В небе тут же полетела целая туча стрел, настигая дичь. — Принцесса, — в мужском голосе одного из послов слышалась усмешка. — Почему не стреляете? Вчера вы выглядели такой уверенной. — По всем правилам этикета первый выстрел принадлежит императору, или, если его нет, то его сыновьям. — Кси Юн Фенг ничуть не смутилась, чем заставила свою сестру ею гордиться. — А стрелять наудачу в толпу мелкой дичи, надеясь, что тебе повезет, я не считаю достойным. — Что ж, ваше высочество мы приближаемся к озеру. — Голос наследного принца был спокойным. — Нам сообщили, что там обнаружили несколько цапель, гусей и уток. Словно услышав слова первого сына императора, со стороны водоема послушались крики егерей, а в небо взметнулась самая разная птица. Охотники вскинули луки, прицеливаясь в выбранную добычу. Кси Юн выстрелила, но ее стрела оказалась сбитая неизвестным. Девушка не стала обращать внимание на промах, выхватив следующую стрелу. Тетива была спущена, и легкая тростинка со смертельным наконечником устремилась ввысь. Девушка увидела, как на перерез ее стреле летит другая, готовая снова помешать охоте принцессы, но с тихим шелестов из зарослей вслед своим подругам вырвалась третья, сбивая на лету неизвестную вредительницу. Птица, пораженная оружием принцессы, рухнула вниз. Кси Юн еще несколько раз замечала, как кто-то помогал ей, заставляя вражеские стрелы падать в кусты. Когда очередная стая гусей взметнулась ввысь, кто-то попытался убить и саму северянку, но неизвестный спаситель и тут помог девушке, сбив летучую смерть у самого лица Кси Юн. Однако острый наконечник все же зацепил ее плечо. Мгновение и в кустах взвился человек пронзенный стрелой. — Убийца! Тут убийца! Защищайте наследного принца! Началась суматоха. Вокруг сыновей императора образовался плотный круг воинов с обнаженными мечами. Третий принц бесцеремонно сдернул Кси Юн с лошади и запихнул в самый центр между братьями, которые тут же обступили девушку и первого сына правителя плотным кольцом. |