Онлайн книга «Жрица Великих Ветров»
|
— Ваше величество, я засиделся за работой допоздна, и не успел принести подарок. Но мне очень хотелось порадовать Второго принца. Окно было открыто. Я пробрался в оружейную и, взяв лук и стрелы, воспользовался ими. — Художник еще раз поклонился отцу. — Простите мне мою дерзость. Больше этого не повторится. — Встань. Я не буду омрачать праздник наказанием. — Император величественно возвел руку вверх. — Но в следующий раз будь осторожнее. Никто во дворце не смеет нарушать законы! Шестой принц поднялся с колен, а будущая супруга генерала выдохнула с облегчением. Праздник шел своим чередом. Подарки, песни, танцы. Генерал вручил старшему брату меч с эфесом, инкрустированным драгоценными камнями, и получил головное украшение. После застолья. Придворные высыпали в сад, где слуги приготовили фейерверк. Ю Гу Фенг в сопровождении своего мучителя стояла в стороне и наслаждалась зрелищем. К ним не спеша подошел Гохуо. — Брат, твой меч из закаленной стали превосходен. Еще раз благодарю тебя. — Второй принц повернулся к Ю Фе. — Я хочу извиниться перед вами, принцесса, потому что не ответил на ваш дар. Примите в знак признательности и дружбы. — Гохуо протянул небольшой мешочек невесте. — Я старший брат, поэтому ты можешь взять. Девушка развязала шнурок и ей на ладонь выпал серебряный браслет с несколькими подвесками. — Он очень изящный, ваше высочество, благодарю вас. — И опять принцесса застыла в нерешительности. Лонгуань скривился, а потом самолично водрузил браслет на запястье невесты. — Только вот я не видел, чтобы моя женщина что-то тебе дарила. — Генерал отвернулся к фейерверкам. — А ты сестер своих расспроси, они тебе много чего расскажут. — Второй принц подмигнул чужестранке. Подошел слуга и пригласил братьев в ложу императора на личную беседу. Однако принцесса не осталась одна надолго. К Ю Фе тут же приблизился вельможа, который так внимательно за ней наблюдал во время первого ужина во дворце. — Такой неграненый алмаз оставили без присмотра. — Мужчина поцокал языком, а потом небрежно поклонился. Девушка не ответила. — Вы не можете игнорировать кузена принцев. — Вельможа придвинулся ближе. — Мы не знакомы, и я не должна вам отвечать. — Принцесса сделала шаг назад. — Ни одна рабыня не смеет отказать родственнику императора! — Мужчина схватил девушку за руку. — Да что ты из себя возомнила? — Остановитесь, кузен! — Из темноты появился Шестой принц. — Вы нарушаете дворцовый этикет. Никто не имеет права подходить к невесте третьего принца ближе, чем на два метра, тем более хватать ее за руки! Немедленно извинитесь и покиньте нас! Вельможа побагровел от злости, но девушку отпустил и растворился в темноте. — Вы нажили себе опасного врага, принцесса. — Ранзё подошел ближе. — Я ничего не сделала. — Мужчина напугал Ю Фе своей неприкрытой ненавистью. — Нет, сделали. И не только для меня. — Шестой принц сцепил руки за спиной. — Остается выяснить вопрос — зачем? — Я не понимаю вас, ваше высочество. — Девушка чувствовала себя очень неловко. — Хорошо. Начнем с того, что вы обманули меня, сына императора. — Юноша был опасно спокоен. — Хотели унизить? — Да с чего вы взяли? — Вы морочили мне голову две недели! — Ранзё злился. — Зачем? Чтобы повеселиться? — Я просто хотела помочь. — Пожала девушка плечами. — Все было как вы и сказали, только стрелял Третий принц. |