Онлайн книга «Лекарь из другого мира»
|
— Мисс Файнштейн, назовите мне три признака заражения крови. Быстро! — Повышенная температура, спутанность сознания… и… тахикардия? Он кивнул, впервые одобрительно. А потом добавил: — В следующий раз думайте быстрее. На операционном столе каждая секунда на счету. И все же это была похвала. Я поймала на себе заинтересованные взгляды нескольких студентов. В аудитории из двадцати человек я была единственной женщиной. Спиной ощущала десятки глаз, изучающих меня как диковинный экспонат. Наверняка уже заключались пари, сколько дней я продержусь в этих стенах. После окончания лекции ко мне обернулся тот рыжий парень с веснушками. — А ты молодец, баронесса, — он говорил с легким провинциальным акцентом, перекатывая "р". — Фаррон редко кого хвалит. Я, Антуан Лефевр, два месяца ждал своего первого "неплохо". Его ладонь оказалась шершавой, как у крестьянина — неожиданно для студента-медика. — Марика Файнштейн. Без титулов, пожалуйста, — ответила я, замечая, как другие пять человек за соседними столами начали нерешительно приближаться. — Тогда пойдемте, мадемуазель Марика, — Антуан ловко подхватил мои книги. — Покажу, где нас кормят этой бурдой, которую называют "супом хирургов". Столовая представляла собой длинный зал с дубовыми столами, исчерченными ножами. В воздухе витал запах тушеной капусты и чего-то химического. — Не пугайтесь, — шепнул Антуан, — это из лаборатории на втором этаже. В прошлом месяце там взорвали колбу с серой, и теперь весь суп отдает яйцами. Антуан представил меня небольшой группе студентов. — Луи — наш лучший анатом, может зашнуровать артерию в темноте. Жак — будущий акушер, но пока бледнеет при виде крови. И это Тоиас — он... — Я просто люблю резать, — перебил угрюмый брюнет, демонстративно вертя столовым ножом между пальцев. Забавная компания. Совсем еще мальчишки с едва пробивающимися над губой усиками. Меня тут же окружили вниманием. Освободили место в центе стола. Кто-то притащил поднос с наполненной суповой тарелкой. Суп действительно оказался сомнительным, но черствый хлеб и крепкий кофе были спасением. За оживлённой беседой я поинтересовалась, где можно снять комнату. Антуан сразу оживился: — Матушка Бушар держит доходный дом рядом. У неё как раз освободилась квартирка по соседству с моей. Могу представить вас после лекций. Отсидев положенные три часа на следующей лекции по анатомии, я вместе с Антуаном направилась к доходному дому. Возле булочной я заметила троих детей, с жадностью смотрящих на лоток с хлебом. Булочник их гнал как назойливых мух. Я притормозила. — Хотите пирожков? — спросила я, доставая монету. Старший мальчик в коротких штанах и рваной куртке робко кивнул: — Мы со вчерашнего дня ничего не ели... Я купила целый кулёк сдобы. Пока дети жадно уплетали угощение, расспросила их: — Где вы живёте? — В старом амбаре за рынком, — ответил средний, набивая рот. — А родители? Глаза детей потухли: — Отец погиб на войне. Мамка умерла от лихорадки. Из дома нас выгнали... Я вопросительно посмотрела на Антуана, но тот лишь развёл руками: — Что поделаешь... Сейчас многим тяжело. Я сунула детям по монетке. Больше ничем не могла помочь. Матушка Бушар оказалась дородной женщиной с пучком седых волос и проницательным взглядом. |