Книга Не ходи к гадалке, Лиззи!, страница 126 – Галина Герасимова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Не ходи к гадалке, Лиззи!»

📃 Cтраница 126

И снова Лиззи ощутила тревогу. Все шло слишком удачно. Мэр словно сам загонял себя в ловушку, но это было нехарактерно для человека, успешно скрывавшего свои пагубные пристрастия в течение нескольких лет. Габриэль тоже почувствовал неладное – напрягся, поджал губы. Но было бы странно отказываться, когда им требовалось именно туда.

В кабинете со вчерашнего дня ничего не изменилось. Разве что стало холоднее, а запах благовоний ощущался и тут. Габриэль покосился на Лиззи, и она едва заметно покачала головой. Здесь миссис Бастер тоже не было.

— Читаете восточную поэзию? – спасая ситуацию, Керн подошел к полке, разглядывая корешки книг, – Лиззи сказала, какую именно надо вытащить, чтобы открыть потайную панель.

Конечно, вежливые разговоры были игрой – мэр не дурак и давно догадался, ради чего они сюда пришли.

— Да, люблю, – спокойно отозвался он, не выказывая никакого волнения, хотя полиция крутилась рядом с книжным шкафом и его потайной панелью.

— Старинное издание, одно из первых. Я посмотрю? – Керн потянул нужную книгу на себя, и стеллаж со скрипом сдвинулся в сторону.

Удивился только медиум – единственный, кто не знал, зачем они собрались здесь на самом деле.

— Кажется, вы нашли мое секретное место, господин маг. По законам жанра я просто обязан вас убить… – Маги ощерились огненными шарами, и хозяин дома поднял руки: – Простите, неудачно пошутил!

— Вы интересный человек, мистер Бастер. Мало кто после известия о смерти любимого способен шутить. – Габриэль убрал шар первым, позволяя магии впитаться обратно в ладони.

— Спишите это на шок от известия. Я не каждый день получаю подобные новости. Впрочем, вы ведь уже решили для себя, что это я виновен в ее смерти? – холодно добавил Джастин и под настороженными взглядами подошел к нише и вытащил оттуда пачку писем. – Мне тошно от ваших предположений! Читайте! Это письма моей жене, можете посмотреть, лейтенант.

— Капитан Уоллис.

— Лейтенант Уоллис, – настойчиво повторил Бастер, намекая, что подобное своеволие не пройдет даром.

Габриэль взял письма, просмотрел. Лиззи и без того видела, что стопка писем не имеет никакого отношения к найденным ей долговым квитанциям. И даже если она их обнародует, что с того? В лучшем случае подмочит безупречную репутацию мэра, а в худшем он еще и выставит себя меценатом, помогающим молодым натурщицам найти место под солнцем.

— Убедились? Жаль, что Хелена больше не сможет их прочесть. Что вас еще интересует? Флакон? – Мэр вытащил его и, открутив пробку, сунул Габриэлю под нос. Маг инстинктивно отшатнулся, но цветочный аромат ощущался с нескольких ярдов. – Это духи. Хотел подарить жене на годовщину. Ее любимый жасмин!

Терпкий и яркий аромат цветов заволок всю комнату. Но вместе с ним…

— Здесь пахнет ладаном. – Лиззи наконец сообразила, что за запах ощущала с момента прихода.

— Все верно, – почти радостно согласился мэр. – После вашего визита я был обеспокоен этими разговорами о призраках. Настолько, что не мог спать, и под утро позвал священника. Господин Холи вошел в мое положение и провел очищающий обряд от злых духов.

— От злых духов? – Журналистка задохнулась от возмущения. – Вы позвали экзорциста, чтобы изгнать свою жену!

— Не разбрасывайтесь голословными обвинениями, мисс Уоллис. – От улыбки хозяина в одно мгновение не осталось и следа. – Вы ведь не хотите сказать, что моя жена умерла в этом доме? Или, может, я ее убил? Хорошо, что вы перестали общаться с мистером Аркано, он вас испортил. Теперь в каждом невинном действии вы видите преступление!

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь