Книга Туманные Острова. Возвращение Драконов, страница 113 – Сандра Хартли

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Туманные Острова. Возвращение Драконов»

📃 Cтраница 113

У драконов свои порядки, но если принц назовет меня женой перед дядей Кристофером, в присутствии свидетелей, отказаться от этих слов потом будет непросто.

“Конечно, моя прелесть. Тебе важны приличия, принятые у магов, и я с радостью назову тебя своей при свидетелях,” — улыбнувшись, Дарк склонился к моим губам и принялся целовать.

Меня снова погрузили в бурю. Нежные поцелуи сменялись настойчивыми, а от близости Даркиса мысли снова разбежались. Принц крепко прижимал меня к себе, и от обжигающих рук на талии по телу пронеслось уже знакомое желание. Знакомое и новое одновременно.

“Дарк, сними заклинание,” — выдохнула я в губы дракону.

“Какое заклинание, моя прелесть? Я просто немного возбужден, но не призывал магию,” — продолжая целовать, шептал принц.

“Я хочу всё вспомнить. Столько ночей, а я совершенно ничего не помню, кроме твоих поцелуев вначале,” — напомнила дракону о его странном “подарке”.

“Моя любопытная принцесса. Я бы рад, но не могу. Только ты решаешь помнить или нет. Я не могу ни убрать твои тёмные пятна, ни снять заклинание,” — продолжал свои ласки дракон, — “Зато я могу подарить тебе новые воспоминания. Возможно, после этой ночи ты перестанешь отрицать свои чувства и желания,” — самонадеянно улыбнулся.

“Я не отрицаю. Я привязалась к старому дракону, и давно твои поцелуи перестали меня пугать,” — отстранилась от мужчины, всматриваясь в жёлтые глаза.

Даркис рассмеялся и отступил.

“Звучит почти как признание в чувствах, моя прелесть. А теперь давай поедим, не зря я лично собирал всё это богатство,” — довольно заявил.

Будто из воздуха в руке дракона появилась корзинка с выпечкой. Нечто подобное он когда-то воровал в моём замке, пробираясь в комнату, когда я была под присмотром эльфов.

“Похоже, тебе очень понравились булочки из Туманного дворца,” — прокомментировала я набор выпечки, которым можно было накормить нескольких боевых магов.

“Этот запах напоминал мне об одной напуганной девочке. Казалось, ты всё ещё где-то в покоях поблизости. Привычка,” — пожал плечами Дарк, засовывая булочку в рот.

Куда только подевался строгий правитель ящеров? Он снова будто стал тем драконом, к которому я сбегала когда-то, тем самым, который обучал меня магии и держать клинок. Моим Дарком — союзником, которого я считала своим единственным другом.

__________

Даркис.

__________

Глава 31. Обязанности

Касити де Форест.

После завтрака, который дракон почти весь съел сам, мой день пролетел за уже привычными посиделками в библиотеке.

Перед приёмом уроков танцев не будет, как и трапезы в столовой, а потому до самого ужина я читала старые книги, пытаясь понять странные слова, смешанные с рунами.

Да, библиотека у дракона была воистину великолепной. Такого собрания старых книг я не встречала ни в одном из королевств.

Омрачало мой восторг только одно: чтобы прочесть книгу, нужно было понять язык. Вопреки тому, что Дарк учил меня языку древних ящеров, этих познаний оказалось недостаточно, чтобы читать.

От других драконов помощи я особо не дождалась.

Дримон нехотя объяснил, как разбирать слова, и даже любезно составил какую-то то ли карту, то ли словарь, но на этом сослался на дела и оставил лекту повелителя разбираться самой. К принцу я разумно обращаться не стала. У него хватало забот и без того, чтобы учить меня читать.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь