Онлайн книга «Печенье судьбы. Соблазнить ректора»
|
Если бы драконы из Юславии действительно воровали наших девушек, об этом знали бы все. И в первую очередь — король и его кузен. А я верила Матиасу куда больше, чем помощнику артефактора, который не хотел идти в порт. — Я подожду тебя во дворе, — спокойно сказала я. — Если через полчаса не выйдешь, пойду сама. И, не дожидаясь ответа, направилась к выходу. Я и представить не могла, что эта ранняя прогулка позволит застать врасплох не только молодого чародея. * * * Протаптывая дорожку вдоль забора Академии, я не сразу заметила знакомый экипаж. Точнее, не сразу поняла, что он не просто наёмный. Лишь увидев широкую спину Матиаса, я ощутила, как сердце пустилось в пляс, и почти подбежала к дракону. Но тут же замерла, заметив, что он приехал не один. Ректор стоял с протянутой рукой. А когда из повозки показалась тёмная перчатка, радость рухнула куда-то вниз, с глухим, болезненным всхлипом. Огромная колонна, у которой я ждала Люсьена, стала моим укрытием. Отсюда я хорошо разглядела красивую женщину, вальяжно покидающую экипаж, и такого же беловолосого мужчину рядом с ней. Принцесса и принц Юславии. Похоже, невеста Матиаса прибыла раньше срока, о котором ходили слухи. Непонятно, что задумал Грегорис, но он явно торопился. С видом будущей королевы Хелианта осмотрела Академию и скривилась. — Какое убожество. Матиас, я разочарована. Боюсь, планы отца открыть здесь факультет для драконов обречены на провал. Ни один уважающий себя дракон не отпустит потомка учиться в этой жалкой клетке, — капризным тоном заявила она. Матиас расплылся в кривоватой улыбке. — Именно поэтому я и предложил вам с братом осмотреть Академию. Здесь учатся простые рабочие чародеи. Она не рассчитана даже на аристократов Версалии, не говоря уже о потомках великих драконьих родов, — попытался он объяснить. Донести мысль ректору не позволили. Принц выступил вперёд, поднял руку и огляделся. Что-то в его взгляде заставило Матиаса напрячься. Я видела, как он стиснул челюсть, а на лицо наползла тёмная тень. — И тем не менее внучка заклинательницы была отправлена под вашу опеку, ректор Торнвуд, — неестественно мягко произнес Гаррик Драквор. Слова совсем не сочетались с его цепким взглядом. Лицо дракона было вовсе не таким, каким его рисовали. Точеный подбородок, опасно суженные глаза и осанка такая, словно ему под плащ засунули швабру. Он выглядел как король, осматривающий новые владения. И, несмотря на то что находился в чужом королевстве, смотрел на Матиаса не как на хозяина Академии, а как на досадную помеху на пути к цели. Вспомнив письмо бабушки, я почти вжалась в колонну. Неужели они приехали за мной? Или это всего лишь любопытство? Посмотрят на заклинательницу, как на диковинную зверушку, и потеряют интерес? Судя по сузившимся глазам Матиаса, шансов на то, что меня просто осмотрят, а не попытаются сожрать, не было. А ещё глаза ректора угрожающе вспыхнули золотом, когда Гаррик водил взглядом по двору, словно выслеживал добычу. Никто не должен был знать, что заклинательница в Шалоте. Но драконьему принцу откуда-то было об этом известно. И, судя по виду моего дракона, для него это стало очередным сюрпризом. Похоже, драконий факультет был лишь поводом попасть в Академию, где скрывали заклинательницу. А добравшись сюда, они перестали играть в придворные игры. |