Книга Ведьма, страница 23 – Анастасия Цыплакот

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Ведьма»

📃 Cтраница 23

— Да она давно, поди, сгинула, — старательно поддакивал приятель. — Ну как бы она одна, да в лесу выжила? Сколь ей тогда годков-то было? Небось, двенадцать — тринадцать?

Только вот Николас в это верить никак не хотел.

— А если выжила?

— Да куда там, — отмахнулся Соломон, — зверье уж верно растерзало.

— А вот и нет! — все больше горячился мистер Ванклауд. В пору его было водой студёной окатить. — Это ведьмино отродье счеты сводит, за мать мстит. Правду вам говорю.

— А я тебе говорил, оставь бедняжку в покое. А теперь и на всю деревню беду накликал, — прервал пустые споры староста. — Ладно, хватит. Разговорами делу не поможешь. Идите по домам.

И действительно, попусту языками молоть до утра можно, а тут делать надо. Николас первым вскочил и, не прощаясь, к двери направился. А за ним и приятели потянулись. Ведьма едва от окна отскочить успела и спрятаться за собачьей будкой. Не подавшая за все это время голоса псина даже ухом не повела. Мужчины тем временем вместе покинули дом старосты. А как за калитку вышли, каждый в свою сторону ушел. Наметив цель, Мари последовала за одним из них.

Николас не успел домой вернуться, как тут же в спальне что-то разыскивать принялся. Сундук до самого дна обшарил. Не нашел. И досадливо комнату глазами обвел. Только теперь увидел жену, стоящую в проеме двери.

— Вовремя ты, Николас, домой вернулся. Иди за стол, пока ужин не остыл.

— Угу, — промычал муж, — сейчас подойду.

— А что ты ищешь? — поведение супруга несколько насторожило Роду. Давно она его таким обеспокоенным не видела.

— Да… был у меня… амулет один… — не переставая вертеть головой, задумчиво ответил Николас. — Куда же я его дел…

Густую темноту разбавил свет свечи, вырвавшийся из открывшейся двери. Старый пес недовольно бухнул и полез в конуру, позвякивая цепью. Неожиданное появление человека нарушило и мелодичное пение сверчков, заставив их замолчать.

— Ну и куда ты потащился на ночь глядя? — раздалось едва различимое ворчание Исы откуда-то из избы.

— Иди ложись. Сарай запру и приду, — ответил Соломон, задержавшись на крыльце.

Дождавшись, когда мужчина подойдет к сараю, Мариотта неспешно выплыла из-за угла. От неожиданности мистер Кинг крякнул и, попятившись назад, перекрестился, чудом не выронив свечку.

— Ты?!

— Неужто узнал? — хмыкнула ведьма, привалившись плечом к стене невысокой постройки.

Соломон кивнул. Кто эта девушка перед ним, догадаться было нетрудно. А Николас оказался прав. Девочка выжила и выросла. И пришла за ними. И староста правильно сказал: из-за безумия Ванклауда вся деревня в опасности. По мелко дрожащей свече в руке было понятно, как сильно испугался мужчина.

— Боишься меня, Соломон? Вот и правильно.

Мариотта оттолкнулась от стены и, сверкая глазами, шагнула к Соломону. Мужчина рухнул на колени и вполголоса запричитал:

— Пощади, прошу! Богом клянусь, не убивал я твою мать! И пальцем не тронул. Это все Николас! Он один. Когда мы с Гербертом тебя не нашли и вернулись к домику, все уже было кончено. Я бы не стал. Ни за что бы не стал. Думал просто попугаем и все.

Мистер Кинг замолчал. Но и ведьма ничего не сказала, будто глуха осталась к покаяниям.

— Делай со мной все, что хочешь, — склонил голову Соломон, принимая свою участь. — Только не причиняй вреда моей семье и семье Герберта. У него тоже детишки малые.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь