Онлайн книга «Летняя практика Элсины Грейзен. Книга 1: Пыльца фей»
|
Девушек, которые оценивали парней с точки зрения выгодного брака, а общаться умели только в режиме «сначала очарую, а потом решу, нужен ли он мне», Дарнэ терпеть не мог. А с Элси оказалось легко. С самого начала обозначив приемлемые границы — то самое, невероятно изумившее его «без глупостей», — она и сама держалась в рамках «чисто дружеского общения». Пожалуй, со стороны нетрудно было принять их за брата с сестрой! Дарнэ вообще не думал, что с девчонками может быть вот так. Сказал бы кто — только рассмеялся бы! Хотя, чего уж, они слишком недолго знакомы для глобальных выводов. Вдруг Элсина Грейзен — матерая хищница и только маскируется под невинную овечку? Выводы делать рано. Но наблюдать за ней оказалось интересно. И вечер прошел вполне приятно — спокойно и по-деловому, но с перчинкой почти бессознательного флирта. Забавная девочка. Дарнэ даже решил, что этот поход не напряжет так сильно, как показалось поначалу. А потом сработал закон глобального свинства — «чем лучше идут дела, тем грандиознее ждущая впереди катастрофа». Хотя такой катастрофы он точно не ожидал! Да и кто ждал бы⁈ Когда дрогнула гора и незыблемая скала ушла из-под ног, Дарнэ не успел испугаться. Он всего лишь взмахнул руками — инстинктивно, пытаясь удержать равновесие, найти опору. Но в тот жуткий момент он выпустил из рук Элси, а потом обрушилась тьма, и, чего уж, в последние осознанные мгновения он успел попрощаться с жизнью. Но ни погибнуть, ни даже поваляться в отключке не дал Гмард. Привел в чувство парой весомых оплеух, ткнул пальцем в расходящуюся под самыми ногами трещину и скомандовал: — За мной. Из трещины поднималось мертвенное блекло-зеленое сияние, и в этом сиянии Дарнэ успел увидеть на той стороне три фигуры. «Серые торговцы» убегали, и, спасибо им, Элси не бросили. А что бежали в другую сторону — да лишь бы выжить, об остальном можно подумать после. К тому же он озаботился привязать к подопечной следилку, так что — не потеряется. И Дарнэ помчался за цвергом — в почти кромешную тьму, рискуя сломать ноги, а то и свернуть шею. За спиной грохотал обвал, и лучше было даже не думать, каким чудом вся гора еще не рухнула им на головы. Вообще ни о чем не думать. Дать волю инстинкту, который требовал спасаться, унести ноги как можно быстрей и как можно дальше. Казалось, прошла вечность, но наконец они вывалились на воздух, под бархатно-черное, усыпанное звездами небо, под ветер, в котором смешались медовый аромат цветущих трав и пронзительный холод ледников. Дарнэ упал на землю, перевернулся на спину. Небо плыло и качалось перед глазами, и то ли чудилось, то ли и впрямь в черноте медленно затухало сияние всех оттенков желтизны и зелени. — Надо уходить, — проскрипел Гмард. — Здесь… небезопасно. — Куда? — Дарнэ с трудом сел, опираясь на дрожащие руки. — Я верно понимаю, путь на ту сторону гор теперь недоступен? — Пока недоступен. После… посмотрим. — Ты как, в порядке? — казалось, что цверг даже говорит с трудом, а потерять сейчас проводника было бы окончательной катастрофой. — Мы живы, — коротко ответил тот. Дарнэ, зная подгорный народ, понял это как «было бы слишком большой наглостью требовать у судьбы большего в таких обстоятельствах». И ведь не поспоришь. А спорить хотелось — просто чтобы выплеснуть напряжение. |