Книга Слова, что обрушат небеса, страница 214 – Анна Панкратова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Слова, что обрушат небеса»

📃 Cтраница 214

— Ничего серьезного, — ответил он. Нашел нужное, протянул Харпер уже знакомое серебристое зелье: оно придавало сил. Полностью резерв не восстановит, но поможет на падать в обморок. Она скорее выпила весь флакон, шумно выдохнула, вытерла холодный пот со лба.

— Это было… мать твою, я отказываюсь быть героиней фэнтези-книги. Ба?

— Я в порядке. Я же мертвая, — ответила Прасковья, с ужасом наблюдая, как стискивала зубы Офелия, пока Феликс тыкал в нее иголкой.

Харпер прислонилась к дереву, нервно оглядела рванную одежду, царапины на груди, на руке, радуясь, что хотя бы шорты и бюстгальтер уцелели. Попыталась хоть как-то прикрыться лохмотьями, но в итоге просто нервно разделась. Зашипела, так жгло тело, каждое чёртово место, куда попали хищные ногти.

— Ты цел? — уточнила Харпер, пока Деймонд оглядывал себя.

— Вроде ничего серьезного. Ты молодец. Отлично справлялась.

— Серьезно?

— Серьезно, веснушка. Ты пробудила магию три месяца назад. Ты отлично держалась.

— Подтверждаю, солнышко! — крикнул Феликс, обернулся и аж облизался, опуская глаза к груди Харпер. — Ну, как же хороша! Жаль, не моя.

Деймонд зарычал от злости, а Офелия требовательно повернула Феликса к себе, шикнула, чтобы он продолжал шить, пока она не истекла кровью и не умерла. Напомнила, что умереть может еще как. Хоть и временно.

Харпер неловко прикрылась руками, озадачено оглядывая лохмотья, в которые превратилась футболка. Любимая, между прочим! Оставила кровавые отпечатки на себе.

— Нельзя это…м-м, исправить? — спросила она.

— Когда вещь в таком состоянии, ее можно только выкинуть. — Деймонд снял свою белую с пятнами футболку, тоже не совсем целую, но в ней дыры были совсем маленькими, протянул Харпер. — Немного потная. Не очень чистая. Но целая.

Харпер не торопилась, ведь не хотела лишать Деймонда одежды. Да, он мужчина, на его соски таращиться никто не будет… а у нее бюстгальтер настолько прозрачный, что видно все в мельчайших подробностях…

— Я не хочу, чтобы тебе было неловко, — вкрадчиво заметил Деймонд и сам натянул через голову на Харпер футболку. — И чтобы Феликс на тебя таращился.

— Да он уже все разглядел, — ответила Харпер, продевая руки в рукава. Теперь и правда гораздо комфортнее.

Тишину леса нарушил крик Офелии. Феликс недовольно шикнул на нее и невозмутимо продолжил зашивать ей рану на ключице. К слову, ее топ хоть и был цел, весь перепачкался в крови.

— Ты можешь аккуратнее⁈ — вопила Офелия, пытаясь вывернуться из железной хватки Феликса, ведь тот умудрялся держать ее за плечо, пока правой рукой зашивал рану.

— Я предельно аккуратен, — ответил он. — Значит, чума — не больно, а это — да?

— Да у меня даже симптомов не было! А тут… — Офелия снова закричала, а Харпер вдруг очутилась в крепких объятиях Деймонда. Вспомнила, как он спас ее с воплем «она моя жена!», и на душе потеплело. Ей определено нравилось, когда он называл ее женой.

— Дай посмотрю. — Деймонд оглядел раны Харпер, цокнул. Полил водой из бутылки, чтобы отмыть кровь. Капнул зельем, чтобы чуть заживить раны на пальцах, с такой яростью Харпер их колола, воюя с потоком. Раны от ногтей на запястье тоже обработал зельем, а затем аккуратно забинтовал. Поцеловал ее руку.

— Э-м, — привлекла к себе внимание Прасковья, а сердце ушло в пятки: бабушка начала просвечивать, а ее ноги уже и вовсе исчезли. — Кажется, я готова идти дальше.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь