Онлайн книга «Белокурый. Король холмов»
|
— И это вы называете бескорыстием, дорогой мой? — коротко улыбнулся Джеймс Гамильтон. — Хоумы и Максвеллы сожрут вас живьем. Они говорили так, словно вопрос был решен. — Пусть попытаются, — кивнул Белокурый. — Вы согласны? — А что будет, если младенец умрет? Босуэлл пожал плечами: — Ровно то же, как если бы он вообще не рождался. Наследник престола — ваш брат, граф Арран… Финнарт кивнул. — Хотя… — немного помедлив, произнес Белокурый, и пленительная, ядовитая усмешка показалась на миг на его губах, — видит Бог, из вас, Финнарт, получился бы король куда лучший! Горячий ток крови ударил в виски Джеймсу Гамильтону при этих словах и бледное, с признаками тайного недуга лицо его слегка порозовело. Прошло томительно долгое мгновение в молчании, но затем он выдохнул, покачал головой: — Нет-нет, — засмеялся Арранский бастард, — с кем угодно, Босуэлл, эти ваши шуточки, но не со мной! Я не верю им, потому что знаю вас уже десять лет… но предложение любопытное, что и говорить. А что будет, если родится девчонка? — Подождем мальчишку, — отвечал граф, — или нет… там видно будет. Пока что мне нужно ваше согласие. — Что ж… если я ввяжусь в это дело, то только ради семьи, ради Гамильтонов. И горе вам, Босуэлл, если в итоге вы попытаетесь обойти меня, как это уже сделал однажды Арчибальд Дуглас. Угроза Финнарта, произнесенная тихим голосом за бокалом пряного вина, была пострашней иных боевых кличей — потому хотя бы, что и звучала не угрозой, но предупреждением. — Я и не смог бы, — честно отвечал граф. — Для меня это также будет семейным делом, моя сестра замужем за Гамильтоном, милорд. Кроме того… — Кроме того, — так же негромко перебил Финнарт, не глядя ему в глаза, — вы, друг мой, в отличие от моего брата Аррана, не можете претендовать на престол — и только в этом причина вашего бескорыстия и соглашения со мной, не так ли? — Конечно, — произнес через паузу Босуэлл. — Я, смею надеяться, здраво сужу о вещах и не беру то, чего не могу присвоить… оставьте трон тому, кто для него рожден — по прихоти случая или по вашей доброй воле, Финнарт. Но отдайте мне моё! — Как же вы намереваетесь осуществить все это? Однако от прямого ответа Босуэлл уклонился: — Мне нужно было ваше согласие — считать ли, что я его получил? Мы дождемся родов королевы, я соберу свои силы, и вы оцените ваше желаемое участие… — А что, — Финнарт поднял голову, и в долгом темном взоре его читалась насмешка и то самое, внутренне тлеющее пламя, которое позволяло ему разить без промаха, в бою и в жизни, — если теперь, после нашей беседы, вы отправитесь прямиком к моему кузену-королю, который, мы оба знаем, так и не простил мне смерти чванливого болвана Леннокса? — Или вы, — без улыбки кивнул Босуэлл. — Вы же поняли, милорд, что именно было в том письме в Фолкленде, не так ли? Как если бы прочли его сами… Финнарт промолчал, но не отвел взгляда. — Я — Хепберн, — произнес Белокурый, — я умею долго помнить и долго копить. И никакой титул не оплатит унижения, которым Джеймс Стюарт в итоге почтил мою безупречную верность. Когда я убью его — вот тогда мы разочтемся сполна… А вам, милорд, или вашему брату, я предлагаю корону, что может служить большим доказательством моей искренности? — Или двуличия, — прибавил Финнарт. |