Онлайн книга «Пока не погаснет последний фонарь. Том 2»
|
Я вышла из магазина, осторожно перешагнув через обломки прилавка. — Хината-тян… прости, пожалуйста, – начал было Ивасаки, но я покачала головой. — Ты не виноват. И я говорю это серьезно, а не просто пытаюсь тебя утешить. Если ёкай вселится в меня и ударит тебя пару раз, извиняться не буду, – с улыбкой добавила я. — Идет. – Ивасаки улыбнулся в ответ и, поморщившись, потер челюсть. – Проклятье, почему так болит… С этими словами он последовал за Йоко, Хасэгавой и Эмири. Я перевела взгляд на Араи, и он подмигнул мне: — Хотел ударить его еще с нашей первой встречи. У меня вырвался смешок. На мгновение я представила, при каких обстоятельствах встретились Араи и Ивасаки. Вроде бы это совсем не смешно, но я не смогла сдержать улыбку. Но она быстро исчезла, когда я вспомнила, что произошло и что происходило. Нужно найти потерянные монеты, а затем и новые – по сто иен. И это только часть наших задач… Основное еще впереди. Я развернулась к обломкам прилавка и начала разгребать их, пытаясь найти оставшиеся монеты. При этом злясь на саму себя, что не успела те пересчитать. Я не сомневалась, что к концу кайдана нам понадобятся все монеты до последней. Араи присоединился ко мне, помогая оттаскивать доски. Я зашипела от боли, уколов палец о щепки. Хорошо хоть обошлось без заноз… И спустя пару минут я нашла пять монет, а Араи – три. — Здесь точно больше нет. – Поднявшись на ноги, Араи отряхнул фиолетовые хакама от пыли. Я кивнула: — Проверю внутри, вдруг куда-то закатились. Я зашла в магазинчик и начала внимательно осматривать его углы. Наконец у одного из ящиков я нашла девятую монету. — Еще одна здесь, – донесся до меня голос Араи. Я вышла на улицу, и Араи отдал мне монету. Пока что у нас их десять. На противоположной стороне улицы искали остальные монеты Ивасаки, Йоко, Хасэгава и Сиратори. Эмири стояла неподалеку и наблюдала за ними. Мы с Араи подошли к ним ближе. — У меня две, – сказал Ивасаки. — Я нашла только одну… – расстроенно протянула Йоко. — Я тоже, – тихо добавила Сиратори. — Две. – Хасэгава протянул свои монеты, и я сложила их в мешочек. — Всего шестнадцать монет, – подвел итог Араи. — Значит, все на месте, – кивнула Эмири, и я удивленно на нее посмотрела: — Ты их пересчитала? Почему не сказала? Эмири пожала плечами: — Нет, не считала. Но я же видела, как ты их на прилавок положила, и помню, что там было шестнадцать монет. – Эмири прищурилась, словно вспоминая что-то. – Да, точно шестнадцать. — Как ты можешь помнить, что монет было шестнадцать, если не считала их? – нахмурился Ивасаки. Эмири утомленно вздохнула: — У меня… photographic memory. Как это на японском?.. – задумалась она. – Короче говоря, я все помню точно. Но если переживаешь, можешь продолжать искать. Ивасаки фыркнул, но промолчал. — Это логично. Что монет шестнадцать, – улыбнулась Йоко. – Как лепестков у хризантемы. Я кивнула. Если бы Эмири не помнила точное количество монет, нам пришлось бы утешаться подобной мыслью. — Теперь нужно понять, где искать монеты по сто иен, – сказала я, и в голове сразу всплыли строки из нового хокку: «Один за другим опадают лепестки махровой сакуры, порхая на ветру…» На рынке деревьев сакуры не было. Здесь деревьев вообще не было, только редкая, пожухлая трава. И я не сомневалась, что больше пустые лавки нам не встретятся: вряд ли принцип, с помощью которого мы нашли первую часть монет, повторится. |