Онлайн книга «Приключения Мартина Хьюитта»
|
Я решил, что он выбросил забранные вещи в ту канаву, по очень простой причине. Я осмотрел участок около дома, и эта канава была единственным местом, где можно было спрятать украденное. Кроме того, она была по дороге к станции, то есть там, где должен был пройти Руф. Он должен был воспользоваться первой же возможностью избавиться от своего груза по понятным причинам. Его было неудобно нести, он не мог бы объяснить, откуда у него эти вещи, и, если бы он выбросил их далеко от дома, это указало бы на направление его бегства. И, как я и ожидал, мои догадки подтвердились. Поведение некоторых людей в доме могло бы показаться подозрительным, если бы у меня не было таких сильных улик, указывающих в другом направлении. Фостер, бедняга, скорее всего, постепенно продал все свои вещи старьёвщику, и наполнил свои сундуки кирпичами, чтобы скрыть это и не дать повода миссис Бекл отказать ему от дома. Он был ей должен столько, что у него не хватило смелости есть её завтрак, не имея денег в уплату. Он рано ушёл из дому, встретил приятелей, его угостили рюмкой, и в конце концов он вернулся домой пьяным. Служанка Таффс вполне естественно убежала от жуткого зрелища в комнате убитого, и, вероятно, Фостер был добр к ней в своё время, так что когда она обнаружила, что его подозревают в убийстве, она отказалась давать показания. — Да, – сказал инспектор, – ваша версия, конечно, объясняет все мелочи. У вас большое будущее, мистер Хьюитт. Вам следует быть полицейским. Но сейчас я должен поторопиться в Чэдвелл Хит. 3 На станции Чэдвелл Хит было установлено, что билет первого класса в оба конца до Стратфорда был приобретён незадолго до отправления поезда в 10:45 вечером дня, когда Эйбла Пуллина последний раз видели живым, и обратный билет был прокомпостирован у пассажира, который прибыл первым поездом после шести часов утра. Служащий, который занимался билетом, запомнил этот случай, так как в такое раннее время билеты первого класса встречаются не часто. Однако он не мог бы узнать пассажира, так как тот прикрывал лицо. — Но я думаю, что у нас достаточно материала для ареста, даже без судебного ордера, – сказал Траскотт. – Мы сможем собрать больше доказательств и позже. Я отправляюсь в Скарби Лодж. Нельзя терять время. В любом случае, глупо было с его стороны брать билет первого класса. Это выделило его из толпы, и его легко будет идентифицировать. У него хоть хватило ума не пользоваться своим сезонным билетом. Это бы его точно изобличило. Скарби Лодж был довольно претенциозным домом, стоящим на трёх акрах земли. Дорожка к передней двери была в тени деревьев, и они решили, что Траскотт должен был ждать рядом, пока Хьюитт передаст через служанку, что ему надо срочно видеть мистера Руфа по неотложному делу, после чего они оба пройдут за ней в его комнату. Так было и сделано, и когда служанка постучала в дверь спальни, она вдруг обнаружила, что Хьюитт и полицейский инспектор стоят за её спиной. Траскотт толкнул дверь, и они вошли в комнату. Это была большая, хорошо освещённая комната, в конце её сидел человек в халате за столом, на котором стояли несколько бутылочек с лекарствами. Ему было примерно лет тридцать восемь, он был хорошо сложён, с резкими чертами лица. Он нахмурился при появлении Траскотта и Хьюитта, но не проявил никаких эмоций, небрежно беря одну из бутылочек со стола. |