Книга Альпаки и алиби, страница 59 – Рейми Джеймс

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Альпаки и алиби»

📃 Cтраница 59

Услышав имя матери, Рид побледнел. Все знали, что Мисти-Дон – ее любимая племянница, и выпиши он штраф Тейту за помощь нам, ему бы досталось на орехи. Рид вернул документы.

— Поезжай прямо через мост и высади их у бара, иначе – пеняй на себя. И чтобы я больше не видел людей у тебя кузове. Особенно в рабочем грузовике. Ясно?

— Так точно, шериф Хокинс, – Тейт в шутку отсалютовал. – Благодарю за снисходительность.

Рид уже направился к своей машине, но вдруг вернулся.

— Сэди, я заеду за тобой ровно в шесть. Жду нашей встречи. – Он кивнул, отошел к своей машине и уехал.

Я почувствовала пристальный взгляд четырех пар глаз.

— Чт-что? – залепетала я. – Это не свидание. Он просто пригласил меня на фестиваль «Вкус Хмельвилля», чтобы вспомнить старые времена. Я подумала, это хорошая возможность повидать старых друзей и вернуться в общество. Но это не свидание. Просто дружеская встреча. Честно.

Я посмотрела на Тейта, затем на недоверчивые лица подруг в кузове – никто не поверил.

Тейт мне подмигнул:

— Хм… Может, на следующей неделе будет моя очередь позвать тебя на дружескую встречу, раз теперь есть такая опция.

Он переключил передачу, и мы поехали дальше. Он продолжал ухмыляться, а я – неловко молчать.

Глава 21

— Я вернулась, – выпалила я, сбегая вместе с Нектаринкой по лестнице из квартиры. До закрытия оставалось всего ничего. Я бы пришла раньше, но нужно было переодеться.

Я подошла к Дот у прилавка.

— Спасибо, что подменила меня.

Дот бросила взгляд на Шармейн и скривилась. Затем повернулась ко мне и быстро поцеловала меня в щеку.

— Прости, пожалуйста.

— За что? – спросила я, но она уже рванула к двери и, махнув рукой, выбежала на улицу.

— Поверить не могу, что ты оставила ее со мной, – пожаловалась Шармейн, яростно тыкая в экран кассовой системы своим коротким пальцем. – Полночи придется разгребать, что она тут наворотила.

— Что она наворотила? – спросила я, заходя за прилавок и заглядывая в компьютер.

— Дот ужасно напортачила с одним заказом для «Клубков и кубков», и остальным пришлось ждать на кассе больше сорока пяти минут. Они в ярости и грозились переехать с клубом в Джонсон-Сити, если мы продолжим в том же духе.

Я недоверчиво посмотрела на Шармейн. Может, «Клубки и кубки» и были недовольны, но они ни за что не станут каждую неделю ездить в Джонсон-Сити. Им восемь километров через мост-то проехать – уже далеко.

— Говорю тебе, Сэди, они были в бешенстве. У меня от их жалоб уши чуть в трубочку не свернулись. А теперь еще придется сто лет распутывать бардак в кассе. К тому времени, как я вернусь домой, бедняжка Элвис наверняка от голода лапу себе отгрызет.

— Иди домой к Элвису, – сказала я. – Я сама закрою смену.

— А не запрети ты его приносить, мне бы не пришлось уходить, – проворчала она, доставая сумку из-под прилавка.

Я не стала ей отвечать. Вместо этого взглянула на Нектаринку – она свернулась на подстилке и смотрела на Шармейн как на сумасшедшую. Тихо усмехнувшись, я ткнула в экран компьютера, чтобы понять, в чем проблема.

— Тут не над чем смеяться, Сэди Мэй. Если в кассе будет недостача, помяни мое слово – я звоню в полицию.

— Можешь не заморачиваться, Рид приедет меньше чем через час, – огрызнулась я, устав от ее нытья.

— Ах, Рид приедет? Вижу, ты времени зря не теряла. Как же иначе – ты ведь из кожи вон вылезешь, чтобы меня обставить, даже переспишь с начальником моего мужа!

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь