Онлайн книга «Лондонский матч»
|
— Я должна их увидеть! Должна! Она подошла к окну, посмотрела в него и вернулась ко мне. — Можешь встретиться с ними в Голландии или в Швеции или еще в какой-нибудь нейтральной стране. А я сделаю так, что ты не сможешь увезти их оттуда на Восток. — Еще одна твоя штучка? – резко спросила она. — Ты же знаешь, что я прав, Фи! Фиона нервно сплетала руки и крутила на пальцах кольца. Она все еще носила обручальное кольцо и другое, с бриллиантом, которое я купил на деньги, вырученные от продажи моего старого «феррари». — Как они там? – спросила она уже совсем другим голосом. — Билли получил новую игру с фокусами, а Салли учится писать правой рукой. — Как они милы. Я получила их письма и рисунки. Спасибо тебе. — Это была идея Тессы. — Тесса как-то сразу повзрослела. — Да. — Она все еще увлечена этими глупыми любовными делишками? — Да, но Джордж смотрит на это серьезно, и она начинает понимать. — А что за фокусы? — Какие фокусы? — Которые получил Билли? — О! Ты разрезаешь веревку на две части, а потом показываешь ее снова целой. — Трудно догадаться, в чем дело? — Нэнни так и не догадалась. — Показывать фокусы – фамильная черта, я полагаю. — Я полагаю тоже, – сказал я, хотя не был уверен, о каких фокусах она говорит и к кому это относится – ко мне или к ней. — Они арестуют меня, если я приеду в Англию по своему старому паспорту? — Я попробую узнать, – пообещал я. – Но почему не увидеться с детьми в Голландии? — Тебе лучше бы не становиться соучастником, Бернард. — Но мы и сейчас разговариваем по секрету от остальных. Кого из твоих хозяев это задевает больше всего? — Никого, – ответила она. Это была уступка, маленькая, но все же уступка, первая, которую она сделала. — Мне не хватает тебя, Фи, – сказал я. — О, Бернард! – вырвалось у нее. Слезы навернулись на ее глаза. Я был готов ее обнять, но она сделала шаг назад. — Нет, – сказала она. – Нет. — Я сделаю все, что смогу, – пообещал я. Я и сам точно не знал, что имею в виду, но она не стала спрашивать. Похоже, это было просто ничего не значащее обещание, и она его так и восприняла. — Они не отпустят Вернера, – сказала она и оглянулась, боясь, что ее записывают. — Я считал, что мы договорились. — Правом принимать решения наделен Павел Москвин. Он глава этой делегации, а не я. — Но Вернер не делал ничего такого уж серьезного. — Я знаю, чем он занимался. Наша Миллер всю последнюю неделю была под постоянным наблюдением. Мы ждали, что Вернер пойдет на контакт. — Операция со Штиннесом полностью провалилась. Она закончена, и у вас так ничего и не получилось. Уже не столь важно, что Вернер скажет этой Миллер. — Я знаю. Но у меня приказ. — Не дадите Вернера, не получите Штиннеса. Она побледнела, лицо стало напряженным и дыхание прерывистым, но она молчала. И я сказал: — Москвин убил этого парня Маккензи в доме в Бо-шэме. Она пожала плечами. — Зачем он это сделал? – настаивал я. – Маккензи не мог даже мухи обидеть. Она посмотрела на меня и вздохнула. — Ты должен его убрать, Бернард! — Что? – переспросил я. Торопясь и неразборчиво произнося слова, что было так на нее не похоже, она повторила: — Ты должен его убрать, Москвина. На миг я лишился дара речи. О чем говорит мне моя жена? — Как? Где? — Есть только один способ. Вернер сейчас на автобусной стоянке у контрольного пункта «Чарли». Я сказала Москвину, что ты, очевидно, захочешь сам увидеть Вернера и убедиться в том, что он жив и здоров. Это было еще до того, как ты получил согласие Москвина послать туда вашего человека. |