Онлайн книга «Год багровых убийств»
|
— Ты разве уже не бывала здесь? Зачем тебе карта? — Когда я приезжала сюда, то была поглощена делами труппы; откуда бы у меня взялось столько свободного времени, чтобы ходить по местечкам с вкусной едой? Похоже, что на этой улочке были сосредоточены все необходимые для повседневной жизни обитателей поселка лавочки и магазины. Помимо туристов вроде Цзинфан местные тоже отоваривались здесь. Несмотря на то что фаньтан считался традиционным ритуальным супом церемонии Байбай, посвященной поклонению алтарю со статуями божеств и табличками предков, который подносили богам и ели сами во время церемонии, дабы вымолить благополучие, в то же время это было одно из блюд, которое местные включали в свою повседневную трапезу. — Вон он, вон он! – Цзинфан радостно указала на вывеску «Одна порция фаньтана – двадцать юаней». Внутри была куча народу. Присев за стол к какому-то старичку, девушки принялись смаковать суп, одновременно обсуждая свои дальнейшие действия. — Итак, первая остановка – это ее дом? – спросила Цзинфан, допив рисовый бульон и удовлетворенно прищелкнув языком. – Сперва поговорим с местными. Ты здесь кого-нибудь знаешь? — Нет, но мы можем пойти в храм Чжаосин и спросить там. – Цзинфан закрыла путеводитель и небрежным жестом махнула им по столу. Похоже, после того как путеводитель помог ей отыскать заветное заведение с фаньтаном, он тут же утратил для нее всякую ценность. Предстоящий им путь Цзинфан знала как свои пять пальцев и свободно ориентировалась, словно у себя дома. Ее лицо выражало самоуверенность и удовлетворение. Юэсюэ сочла это весьма забавным и слегка улыбнулась. — Чему ты улыбаешься? Только что была такая серьезная… — Да так… Мне кажется, ты не просто хорошо знаешь это место, но тебе здесь еще и очень нравится. Юэсюэ до этого момента ни разу не интересовалась прошлым Цзинфан, полагая, что это ее личное дело. Она терпеливо ждала момента, когда подруга сама захочет все ей рассказать, и тогда она, конечно же, ее выслушает. В то же время Юэсюэ сама не слишком любила расспросы Цзинфан о том времени, которое она провела в США, и тем более о времени, предшествовавшем ее отъезду, включая ее отношения с Лицзяо. Впрочем, поскольку выдался такой редкий случай, Цзинфан рассказала о своей жизни до того, как она устроилась работать в университет ассистентом Юэсюэ. — Я же говорила, что я – вольная странница, а ты мне все не веришь, – произнесла девушка, зачерпнув полную ложку густого супа с дарами моря. На ее лице отразилось блаженство, вызванное ароматами сушеных креветок, щупалец кальмара, сельдерея и пекинской капусты. — Верю, конечно, верю… Но тайваньская опера действительно выходит за пределы моего воображения. — Ну я же как-никак статистка. – Цзинфан игриво сложила пальцы левой руки в жест орхидеи [25], пальцами правой изобразила жест ловли росы [26], а затем ткнула ими в направлении носа Юэсюэ. – Таких, как ты, что перестали уважать классическое искусство и ходить в театры, с каждым годом все больше и больше. Когда мы ставили шатер у храма и давали представления для Мацзу, яблоку негде было упасть, людям не хватало мест на скамейках. — С чего ты взяла, что Мацзу смотрела вашу пьесу? — Если вкладывать душу в игру, то она обязательно посмотрит. |