Онлайн книга «Грандиозная игра»
|
— На ручке какая-то надпись, – сказал Грэйсон, присмотревшись. Лира опустилась рядом на корточки. На металлической ручке было вырезано одно-единственное слово: «Финал». Глава 61 Джиджи Двенадцать миниатюрных книг, двенадцать цифр – это какой-то код. Мысли носились в голове Джиджи, точно какой-нибудь гиперактивный грейхаунд. Шифр требует замены символов, например цифр на буквы? Цифры варьировались от пятнадцати до ста шестидесяти двух, повторов не было. Это координаты? Какая-то комбинация? — Десятичная классификация Дьюи?[19] – предположил Брэди. Нокс подошел к полкам и присмотрелся к рядам книг. — У них на корешках никаких цифр нет, так что найти нужные не получится. Джиджи взяла одну из миниатюрных книжечек, повертела в руках. Ей показалось, что на корешке мелькнуло что-то. Воодушевление не заставило себя долго ждать – чувство было такое, словно она выпила восемь чашек кофе или стакан коктейля «Мимоза». — Нужна лупа! – Джиджи кинулась к увеличительному стеклу. Узорчатая серебристо-золотая ручка приятно холодила ладонь. Поднеся лупу к крошечной книжке, Джиджи сумела разобрать название: «Дэвид Копперфилд». Брэди взял в охапку остальные одиннадцать книжек из кукольного домика и принес ей. Она забрала одну, случайно скользнув пальцами по его раскрытой ладони. — «Ребекка», – прочла Джиджи через лупу. А следом обнаружились: «Королина», «Анна Каренина», «Кэрри», «Питер Пэн», «Матильда», «Джейн Эйр» и «Робинзон Крузо». — «Король Лир», – продолжила Джиджи, смутившись, когда ей вдруг показалось, что Брэди задержал взгляд на ее лице, точнее, на губах. — Это всё имена, – заметил Нокс. Он на Джиджи не смотрел, а буравил взглядом Брэди. Джиджи сосредоточилась на книгах. Последние две – «Оливер Твист» и «Эмма» – подтвердили закономерность, которую выявил Нокс. Двенадцать книг, двенадцать названий, сплошь имена и цифры. Девушка задумчиво приподнялась на цыпочках. — Зачем нам дали эти названия? – Она окинула взглядом высокие полки. Они тут были повсюду. – Ну точно, мы же в библиотеке! – Она округлила глаза. – Тут полно книг – и маленьких, и больших. – Она решительно направилась к полке, которую обыскивала незадолго до этого. – Припоминаю, что видела тут «Эмму». — «Эмма» – на ней цифра пятнадцать! – негромко подметил Брэди. Полет мыслей сделался головокружительным. Джиджи нашла «полноразмерную» копию «Эммы» и открыла ее на пятнадцатой странице. Нокс пересек комнату и встал у нее за спиной. Заглянул через плечо. — Тут подчеркнуты три слова, – сообщил он. — Less, let и looks[20], – прочитала Джиджи и сделала очевидный вывод: – Все начинаются с l. – На поиск второй книги ушло добрых пять минут. – «Джейн Эйр». — Тридцать четыре, – с ходу сообщил Брэди, даже не перепроверяя. Там было почеркнуто пять слов. — Scarlet, china, candle, crib, scarecrow[21], – прочитала девушка. — «С», – произнес Брэди низким спокойным, уверенным тоном. Джиджи удивленно на него посмотрела. — Единственная общая буква, которая есть у этих слов – «с», – пояснил Брэди Дэниелс, знаток закономерностей. — Я нашел «Ребекку», – сообщил Нокс из дальнего угла комнаты. – Какой там номер страницы? — Семьдесят два, – ответил Брэди. Голос тут же пропитался напряжением. Так они искали книгу за книгой. А когда закончили проверять весь список, Джиджи закрыла глаза, воспроизводя в памяти всю последовательность: l, c, r, e, e, t, i, h, b, p, o, m. |