Онлайн книга «Блистательные соперники»
|
— Не люблю телефоны. Ну что ж. — А знаете что? – сказала Джиджи, пройдя мимо старика к открытой двери. – Мне это даже в вас нравится. Она вышла из маяка в кромешную тьму, вдохнула морозный ноябрьский воздух… это была сладкая-сладкая свобода! — А теперь, если вы будете так добры показать мне, в каком направлении находится цивилизация, я отстану от вас. И вашей бороды. — Цивилизация? — Мне нужно позвонить, – пояснила Джиджи. – Или найти способ добраться до острова Хоторнов. — Лучше бы тебе держаться подальше от этого места. – Даже бороде не удалось смягчить мрачное выражение лица старика. — Да я только что оттуда! – заверила своего новообретенного друга Джиджи. – Участвовала в «Грандиозной игре». Конечно, она знала, что место проведения игры держалось в секрете, но кому мог что рассказать этот чувак, у которого и телефона-то не было? И к тому же, судя по его виду, он понятия не имел, о чем она говорила. — Всемирно известное состязание? Очень засекреченное? Организованное наследницей Хоторнов, Эйвери Грэмбс? Наконец она получила хоть какую-то реакцию. — Эйвери? – Бородач нахмурился. – Девчушка Анны? Джиджи ничего не знала о матери Эйвери, но имя «Анна» показалось ей знакомым. — Возможно. Ее спаситель встал перед ней: — Тогда тебе точно лучше не соваться в город. — Согласна, – закивала Джиджи. – Я хочу вернуться на остров Хоторнов. Но так, чисто для справки, в какой стороне находится город? Ее бородатый друг показал направление фонариком. — Отлично! – воскликнула Джиджи. – Кстати, мне нужна лодка. У вас есть лодка? Бородач сердито зыркнул на нее: — Ну конечно есть! Я не собираюсь никого везти на этот треклятый остров! — В таком случае, – с важным видом проговорила Джиджи, – у меня нет другого выхода, придется отправиться в город. Она успела сделать два шага, как старик перегородил ей дорогу. Джиджи похлопала его по плечу: — Поверьте, я очень благодарна вам за то, что так самоотверженно спасли меня – пять баллов! – но мне нужно попасть на остров Хоторнов, а раз вы не имеете никакого желания меня туда отвозить и телефона у вас нет, то я иду в город! И вообще, пора бы мне убраться отсюда побыстрее, пока кое-кто не вернулся. — Кое-кто? Тот, кто тебя похитил? И тот, в кого мне не нужно стрелять? Джиджи похлопала его по другому плечу: — Верно! — Чертовы дети! — Мне тоже было очень приятно с вами познакомиться! – ответила Джиджи. – Доброй ночи! В этот раз ей удалось сделать шагов пять, когда Мистер Очаровательный Бородач снова заговорил. — Ладно, – грубовато сказал он. – Отвезу тебя на остров на рассвете. Глава 37 Лира В потайном шкафу висела дюжина бальных платьев, одно красивее другого. Лира не отрываясь смотрела на них, не в силах унять нестройный хор голосов в голове. К черту Иви и ее сделку! Нужно сказать ему. Вот только это было не так-то просто. Деньги. Досье. Лира только на это и надеялась, вступая в игру: возможность спасти «Майлс-Энд», найти ответы. «Я не стану соглашаться ни на какие чертовы сделки!» Лира задержала взгляд на платье, висевшем точно посередине. Оно было голубым, с золотой отделкой, пышной струящейся юбкой, где темно-синий цвет постепенно переходил в темно-серый. Лира протянула руку, чтобы дотронуться до полупрозрачной золотистой ткани, которая струилась по платью, как вода. Даже на вешалке оно выглядело так, словно двигалось. У такого платья точно должно быть название. Ночное небо. |