Онлайн книга «Красота внутри»
|
— В местную монашку? — уточнила Вероника. Ангела передернуло. — Нет уж. От этих мне не по себе. И ты лучше держись от них подальше, сама видишь, ни к чему хорошему это не приводит. Он прошелся вдоль книжных полок, рассматривая корешки. Вероника следила за ним взглядом, понимая, что понемногу его внешний вид начинает казаться странным. Она привыкла к местным нарядам и прическам, и паренек в джинсах, кедах, с нарочито растрепанными волосами, коротко стриженными на висках, смотрелся чужеродно. — И я вовсе не монашка, просто так получилось, — сказала она. — И без дела не сижу: я, между прочим, собирала информацию. — Это какую? Сплетни, что ли? — Почему сразу сплетни?! Я заочно познакомилась со всей своей родней и друзьями семьи, так что теперь не растеряюсь. Остановившись возле дальнего края полок, он окинул взглядом ряды книг и провел пальцем по форзацам. Потом присел на корточки, поискал на нижней полке, извлек толстый, очень старый на вид фолиант и сдул с него целое облако пыли. — За это время ты могла бы с ними очно познакомиться, вместо того, чтобы прятаться в саду и забивать себе голову лишними подробностями. В конце концов, я-то тебе на что? Подскажу по ходу дела. — Он полистал книгу и сунул подмышку. — Я ее заберу? Все равно сюда только покурить сигары ходят, никто не заметит. — Ворюга, — прокомментировала Вероника. — Допустим, сегодня подскажешь, завтра тоже, но ты ведь не вечно будешь за мной присматривать. «Хотя я бы не отказалась, — добавила она про себя. — Он, конечно, бывает невыносимым, но с ним хоть можно поговорить нормально. Даже о той, прошлой жизни. Уйдет — и она лишь в моих воспоминаниях останется». — Но сейчас-то я здесь, — тихо проговорил он, и Вероника пожалела, что напомнила о неминуемом возвращении на тот свет. — Ладно, тебе пора. Встретимся на завтрашнем ужине. Глава 11 Господин Хьюго Гаррет явился ровно к назначенному часу, минута в минуту. Судя по реакции леди Монтеро, такая пунктуальность не считалась похвальной в их кругу. Прежде чем на лице матери Доминики появилась дежурная улыбка радушной хозяйки, ее тонкие брови чуть заметно приподнялись, а губы сжались в тонкую линию. Всего на долю секунды, но Вероника успела заметить. — Пунктуальность — привычка рабочих с фабрик и служащих низшего звена, — прокомментировал ангел, проследив, куда она смотрит. — А знатным господам не пристало постоянно смотреть на часы. Они даже на службу никогда вовремя не приходят, за редким исключением. «Как хорошо, что я знатная госпожа», — порадовалась Вероника. Она вечно везде опаздывала, и в прошлом не раз приходилось выслушивать по этому поводу. — А вот Хьюго Гаррет любит приходить на свой завод раньше рабочих, подает пример. Время — деньги, а деньги для него важнее приличий. Истинный представитель буржуазии, родство с ним не делает тебе чести в глазах старой аристократии. Глядя на будущего свекра, Вероника догадывалась о причинах такой неприязни. Он выглядел и держался как хозяин жизни и казался полной противоположностью отцу Доминики, сибариту и потомственному аристократу. Господин Гаррет был высок, широкоплеч и строен, как его сын, обладал роскошными густыми волосами, слегка посеребренными сединой, и таким четким скульптурным профилем, что хоть на монетах чекань. Скупой на улыбку, немногословный, с цепкими внимательными глазами — Веронике показалось, что пока они здоровались, он рассмотрел ее насквозь и вряд ли высоко оценил увиденное. |