Книга Измена. Три яблочка для кицунэ, страница 37 – Милла Мир

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Измена. Три яблочка для кицунэ»

📃 Cтраница 37

Мико фыркнула, словно соглашаясь… Путешественники вошли в воду, как вдруг неожиданно перед ними появились духи. Они были прекрасны — женщины с длинными волосами, с телами, переходящими в рыбьи хвосты. Их глаза светились зелёным, а голоса звучали, как вода.

— Кто вы? — спросила Мэй стоя в воде по пояс.

— Мы река, — ответила одна. — Мы — память. Мы — смерть.

— Мы не хотим смерти, — Мэй распустила хвосты. — Мы хотим переплыть на другой берег.

— Переправа стоит жизни, — дух покачала головой. — Так было всегда.

— Сколько? — спросила Мей.

— Одну, — дух указала на Юки. — Самую слабую.

— Нет, — Мэй шагнула вперёд. — Никто сегодня не умрёт.

— Тогда умрёшь ты, — дух улыбнулась.

— Попробуй меня убить.

Духи набросились на лисичку, Мэй быстро поняла, что они не лгут. Русалки были водой, они умело резали, как нож. Лисичка отбивалась хвостами, уклонялась, но их было много, сил у неё оставалось всё меньше.

— Госпожа! — крикнула Юки.

— Стой! — Мэй не оборачивалась.

— Что это? — прошептала богиня.

— Сила, — Мей сама не поняла, что произошло. — Сила тех, кто верил в меня. Сила тех, кого я защищаю. — Лисичка шагнула вперёд, духи расступились. — Пропустите нас, я обещаю, я не трону вашу реку.

— Иди, — дух опустила голову. — Иди, кицунэ. Твоя сила… она древняя.

Мэй вышла на берег, чувствуя, как хвосты опадают. Юки, Рэн, Кай — все были живы, Мико стояла на берегу, отряхиваясь.

— Как вы это сделали? — спросил Кай.

— Не знаю, — честно сказала Мей. — Просто… не хотела, чтобы кто-то умер. — Лисичка посмотрела на свои руки, с них капала вода, но в ней чувствовалось что-то новое. Тёплое. Живое…

Глава 15 “Город на костях”

На десятый день друзья добрались до города Хонэдзи — Города на костях. Название он получил неслучайно. Город стоял на месте древней битвы, при строительстве до сих пор находили останки павших воинов. Местные жители относились к этому философски: кости — это история, а историю нужно уважать.

— Здесь можно найти хороший ночлег, — сказал Кай. — И информацию.

— Информацию о чём? — спросила Мэй.

— О том, что происходит в столице. Хонэдзи — перекрёсток дорог. Сюда приходят новости со всей империи.

Путешественники сняли комнаты на постоялом дворе «Старая битва» и отправились в таверну под названием «Кровавая кость» — местные явно любили мрачный юмор. Здесь было шумно, людно и пахло жареным мясом и дешевым вином. Мэй села за столик в углу, заказала еду и приготовилась слушать.

— …говорят, Хару-сан готовится к войне, — говорил кто-то за соседним столиком.

— С кем?

— С теми, кто не признает его власть. С кланами, которые помнят старые времена.

— А кто помнит старые времена? Все уже забыли.

— Не все. Говорят, сама Мэй вернулась.

— Воительница, которая погибла? Это же легенда...

— Легенда, которая ходит по дорогам. Я слышал, у неё три хвоста и она идёт в столицу.

Мэй улыбнулась в чашку.

— Госпожа, — шепнула Юки. — Они знают о вас.

— Знают, — кивнула лисичка. — Это хорошо. Чем больше людей знают, тем труднее Хару меня игнорировать.

Вечером к столику подошёл незнакомец. Он был одет в дорожный костюм, лицо скрыто капюшоном. Мэй напряглась, но Кай положил руку на её плечо.

— Спокойно. Это свой.

Незнакомец снял капюшон, под ним оказалось молодое лицо с темными глазами и шрамом через щеку:

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь