Онлайн книга «Новая жизнь Эвелин»
|
Его нервозность тут же передалась Джеку. Он начал мерить шагами больничный коридор, словно тигр в клетке. В моем времени ему бы сейчас выписали рецепт на антидепрессанты и посоветовали курс психотерапии. Здесь же оставалось только курить и ходить туда-сюда. — Мама просто хотела мне помочь! Защитить меня от моих же ошибок! А я отверг ее помощь! - продолжал причитать сенатор, его голос дрожал, - Я прогнал ее! Нанял этого Маркуса! Не могу себе этого простить! — Отец, не изводи себя, - Джек остановился, подошел к Эвери и твердо положил руку ему на плечо, - Сейчас не время для самобичевания. — Я сильно сомневаюсь, что это был несчастный случай, - я решила высказать то, что крутилось у нас всех на языке. Лицо Эвери помрачнело еще больше. — Сначала ассистент Ирвинга, теперь моя мать… Кто-то очень хочет сорвать мои выборы и уничтожить меня. — Не будем пока спешить с выводами, отец. Конспирология - опасная штука, - попытался успокоить его Джек, хотя в его глазах я видела ту же тревогу. — Да, пожалуй. Джек, что врачи говорят о ее травме? Есть что-нибудь… подозрительное? — Сильнейшее сотрясение мозга, сломано два ребра, трещина в ключице… она очень сильно ударилась, - передала я слова уставшего доктора. — Кто-то подпилил ей лестницу! Я уверен! - Эвери нервно кусал губу, - Эвелин, я вас умоляю, выясните, чьих это рук дело. Вы же детектив. У вас получается замечать то, что не видит полиция. — Да, сенатор. Мы с Джеком как раз собирались вернуться в поместье и еще раз, уже без полицейской суеты, осмотреть оранжерею. Оставив подавленного Эвери дежурить в больнице, мы с Джеком, вооружившись решимостью и моим набором отмычек (на всякий случай), вернулись на место происшествия. Оранжерея Виктории встретила нас тяжелым, влажным запахом увядающих цветов и зловещей тишиной. — Черт! - выругался Джек, поскользнувшись на какой-то лужице прямо у входа, и едва не растянулся на мозаичном полу. — Аккуратнее, Джек! Не хватало, чтобы еще и тебя увезли на носилках с сотрясением, - я инстинктивно ухватила его за рукав, - Моя нервная система этого не выдержит. Деревянная лестница-стремянка валялась на том же самом месте, где мы ее и обнаружили вчера вечером, рядом с разбитым горшком. — Эви, я не думаю, что кто-то ее подпилил, - Джек поднял лестницу и начал вертеть ее во все стороны, внимательно, как заправский плотник, осматривая каждый дюйм, - Все болты держатся надежно, древесина целая, ступени в полном порядке. Это просто старая, но крепкая лестница. — Джек, давай посмотрим на ситуацию шире. Что-то тут явно не сходится, - я огляделась по сторонам, и мое внимание привлекла одна странная деталь. В этой части оранжереи все горшки с орхидеями и папоротниками стояли с сухими, пожелтевшими и явно завядшими листьями. Это разительно контрастировало с остальной, буйной зеленью. — Бред какой-то, - проворчал Джек, проследив за моим взглядом, - Бабуля никогда бы не допустила такого. Ей бы физически было больно смотреть на несвежие цветы. Она с ними разговаривала по утрам! Она бы сразу вызвала садовника и устроила ему разнос. — Джек, а что, если предположить, что они еще недавно цвели? - моя детективная интуиция забила тревогу, - Может, цветы убило то же самое, что должно было убить Викторию? Что-то, что было распылено в воздухе или добавлено в воду? Какое-то очень сильное химическое вещество. |