Онлайн книга «Обреченная на счастье в объятиях тирана»
|
Я отвела взгляд в сторону, чувствуя, как внутри копится сомнение. Ведь то, что я видела и чувствовала, никак не совпадало со словами этого пожилого мужчины. — Вы, госпожа, не серчайте на свою судьбу, — с теплотой произнёс лекарь, окинув внимательным взглядом прикроватный столик, — она зачастую мудрее нас. Взяв маленький пузырёк с лекарством, стоявший на столе, поднёс к глазам. — Так-так-так нужно пополнить запасы… — поставив пузырёк обратно, посмотрел на меня. — отдыхайте, миссис Боварни. Я зайду рано утром. — Хорошо, спасибо… мистер… — я устремила на мужчину растерянный взгляд. — Дорсен, — подсказал он улыбаясь. Я улыбнулась ему в ответ, устраиваясь поудобнее под одеялом. — Не вздумайте вставать, — пригрозил мужчина шутливо и, взяв лежащую на кресле тряпичную сумку, направился к двери. Оставшись одна, я закрыла глаза, пытаясь осмыслить услышанное, и постепенно провалилась в беспокойный сон. Глава 37 Глава 37 — Голубка моя… Я качнула головой, пытаясь отмахнуться от наваждения, и сквозь сон прошептала: — Уходите… Почувствовав лёгкое прикосновение к щеке, испуганно распахнула глаза, едва не вскрикнув. В полумраке предрассветного часа, фигура незнакомца, склонившемся надо мной, казалась призрачной. — Что же ты натворила? М? — еле слышно спросил мужчина, склонив голову набок. — Зачем вышла замуж? Да ещё за этого… В голосе незнакомца отчётливо прозвучало разочарование. Я нахмурилась, пытаясь ухватить ускользающие обрывки сна, или это не сон? Сглотнув, просипела: — Вы кто…? Как пробрались сюда? — Столько вопросов… — усмехнулся таинственный гость. Затем выпрямился и, посмотрев на дверь, замер, словно прислушиваясь к чему-то. — Мне пора исчезнуть. — Что? — выдохнула я, всё ещё не осознавая, что в мою комнату пробрался незнакомец. Я проводила его ошеломлённым взглядом до стеклянной двери, ведущей на террасу, чувствуя, как ускользают последние всполохи сна. Моё сердце пропустило удар, когда послышался осторожный скрип открывающейся двери с противоположной стороны комнаты. Я резко обернулась. На пороге стоял Боварни. Я закрыла глаза. И, стараясь дышать как можно ровнее, начала прислушиваться к его шагам. Герцог пересёк комнату и остановился где-то рядом. Я слышала, как тяжело он дышит. Шумно вздохнув, мой супруг сел на край кровати. Она податливо прогнулась, под его весом. — Оливия… — надломленный шёпот, полный боли раздался совсем рядом. Я осторожно приоткрыла глаза. Герцог сидел, сгорбившись, локти упирались в колени, а лицо было скрыто в ладонях. Он казался сломленным и уязвимым, и этот вид пугал меня больше, чем его гнев. Нервно сглотнув, я осознала с леденящей ясностью, что своим внезапным приходом, герцог спугнул незнакомца… А был ли этот таинственный гость незнакомцем? Я слегка свела брови. Воспоминания о недавней встрече, вспыхивали в памяти, подобно искрам, выскакивающим из костра. Хрипловатый голос… Усмешка… Знакомый поворот головы… Широкие плечи… Терпкий запах… Аскер! Я невольно вскрикнула. — Оливия! — Боварни кинулся ко мне и, осторожно проведя ладонью по моей голове, встревоженно спросил: — что случилось? Где болит? Опершись на локти, я приподнялась и посмотрела перед собой. Как он меня нашёл? А главное, зачем? — Зачем…? — просипела я. — Ну как зачем? — удивился встревоженный герцог, — я обеспокоен, поэтому пришёл. |