Онлайн книга «Маргаритка и чертополох»
|
Один из горцев наклонился над телом мистера Томпкинса и перевернул его на спину. Облепленное грязью лицо, залитая кровью грудь, остекленевшие глаза — Маргарет ахнула и прикрыла ладонью рот. — Сдох, — заключил горец, осматривая покойника. — Зарезали, как свинью. — Выбирай выражения! — осадил его Кайден и, повернувшись к Маргарет, сказал: — Уж прости его манеры, девица. Бойд больше привык к обществу овец, а не дам. Бойд презрительно фыркнул и мотнул головой, отбрасывая за спину гриву светлых волос. — Все в порядке, сэр, — Маргарет вымучено улыбнулась. — Я безмерно благодарна вам за спасение. Сам Господь послал вас ко мне. — Да уж, свезло, — усмехнулся Кайден. — Бандитов здесь — как собак нерезаных. Но что же такая нарядная английская леди забыла в этой глуши? — Ах, сэр, я попала в ужасную ситуацию! — затараторила Маргарет. — Я недавно вышла замуж и как раз направлялась в замок моего супруга. Но по дороге на нас напали. Мистера Томпкинса убили, а меня… меня чуть не… — Она всхлипнула и шмыгнула носом. — Тш-ш! Тише, девица, не реви! — Кайден снял с пояса кожаную флягу и протянул ей. — Вот, хлебни-ка, полегчает! Маргарет сделала глоток и поморщилась. Крепкий алкоголь опалил горло и прокатился по пищеводу, согревая изнутри. — Спасибо. — Она вернула фляжку. Кайден тоже отхлебнул, а затем, цепляя флягу на место, спросил: — На чем же ты приехала? Я не вижу ни повозки, ни лошадей. — Мы ехали в карете… — пробормотала Маргарет. — Но бандиты ее угнали. А там — все мои вещи. Взглянув на следы колес, темнеющие в истоптанной грязи, Кайден повернулся к своим спутникам. — Каллум, Роб проследите, куда эти чертовы Макгрегоры угнали карету. Пускай все вернут. Если заупрямятся — на рожон не лезьте, а пригрозите, что будут иметь дело со мной. Каллум и Роб — первый приземистый и кудрявый, второй — лысый и длинный как жердь — кивнули, и взобравшись на пони, поскакали за тянущейся в грязи колеей. Кайден, проводив их глазами, повернулся к Маргарет. — Мы постараемся вернуть твое барахло, — заверил он. — Я была бы вам безмерно благодарна, — улыбнулась она. — Ты находишься под защитой клана Макферсонов, девица, — добавил Кайден. — Скажи, куда тебе нужно, и мы тебя сопроводим. Больше всего на свете ей хотелось бы очутиться в Лондоне, в роскошном особняке, где она жила до недавних пор. Но, увы, это невозможно. Особняк продали с молотка, а о том, чтобы вернуться в убогий пансион, ютиться с противными сестрами в тесной комнатушке и выслушивать причитания маменьки, не могло быть и речи. — Я была бы вам крайне признательна, если бы вы доставили меня к моему супругу, — сказала она. — Насколько я знаю, до его замка около дня пути. — Как скажешь, девица, — кивнул Кайден. — Где живет твой супруг? Как ты сказала, его зовут. Ланде… как-там его? — Ах, нет, Ландевиль — это моя девичья фамилия. Все никак не привыкну, — смущенно хихикнула Маргарет. — Моего мужа зовут Томас Рэдклифф. Едва это имя сорвалось с ее губ, Кайден вздрогнул как от удара хлыста, а его товарищи изумленно переглянулись. Он повернулся к ним и сказал что-то по-гэльски. Белобрысый Бойд ответил и презрительно сплюнул сквозь зубы. Они заспорили — негромко, но возбужденно. Маргарет растерянно смотрела на них. Что случилось? Почему имя супруга возымело такое действие? О чем они говорят? |