Онлайн книга «Маргаритка и чертополох»
|
Незнакомец, по виду типичный головорез — грязный, нечесаный, со всклокоченной бородой, свирепо осклабился и прорычал что-то по-гэльски. Маргарет ни слова не поняла. Забившись в угол, она испуганно таращилась на него. — Простите, сэр, вы бы не могли выражаться яснее? — произнес мистер Томпкинс, и Маргарет уловила в его голосе дрожь. — А, сассенах! — ощерился незнакомец. Он оглянулся. За его спиной стояло еще несколько человек. — Сассенах, — сообщил бородач своим спутникам, и они как-то мерзко загоготали. В горле пересохло, желудок скрутило от страха. Маргарет вжалась в сиденье, боясь сделать вдох. — Прошу прощения, господа, — робко подал голос мистер Томпкинс. — Если не возражаете, мы продолжим свой путь. Мы очень спешим. — Ты уже приехал, старик, — ответил бородач на плохом английском, и его дружки заржали еще громче. — Сам вылезешь, или мне тебя за шкирку тащить? — Вы не имеете права нас задерживать. Я — доверенное лицо Томаса Рэдклиффа, командира гарнизона Кла́дах А́рд, а дама — его супруга. Если вы станете чинить нам препятствия, у вас будут большие проблемы. — Слыхали? — Бандит повернулся к своим сообщникам. — Английский петушок что-то прокукарекал. — Н-назад! Я буду стрелять! Мистер Томпкинс поднял пистолет, но громила схватил старика за грудки и выволок наружу. Грянул выстрел, и карета наполнилась едким пороховым дымом. Маргарет зажмурилась, прикрывая руками голову. Сквозь звон в ушах доносилась ругань и звуки возни. Горький дым ворвался в легкие, и она зашлась в приступе кашля. Вдруг раздался надсадный вскрик мистера Томпкинса, затем все утихло. — Да у нас тут не только петушок, но и курочка, как я погляжу, — насмешливый голос вынудил ее открыть глаза. Заглядывающий в карету бородач осклабился, и Маргарет заметила, что у него недостает половины зубов. Бандит потянул к ней руки. — Не трогайте меня! — взвизгнула она, отпрянув в угол кареты. Но ее бесцеремонно вытащили наружу. Толкнули в спину, и Маргарет, не удержавшись на ногах, шлепнулась в жидкую грязь. Стоя на четвереньках, она подняла голову и увидела, что ее окружает с полдюжины разбойников, таких же оборванных и бородатых, как их главарь. У их ног, ничком лежал мистер Томпкинс, а у передних колес — кучер. О, Боже, неужели они мертвы? Бородач схватил ее за плечо и заставил подняться. — Ну-ка, кто тут у нас? — Он с глумливой усмешкой заглянул ей в лицо. — Хм! Интересно, что привело английскую шлю… то есть, леди в наши края? — П-пожалуйста, не причиняйте мне вреда, — помертвевшими губами пролепетала Маргарет. — Ну что вы, мадам, — оскалился бородач. — Никакого вреда. Одно удовольствие. Остальные загоготали, заулюлюкали. — Мой палаш отлично войдет в твои ножны, крошка, — осклабился лохматый красномордый бродяга. — Палаш? — Его приятель ткнул его в бок. — Да ты себе льстишь, парень. У тебя там самое большее — скин-ду. — Хочешь зубов лишиться, свинья? — огрызнулся красномордый. Бандиты продолжали перебрасываться пошлыми шутками, но их смысл от Маргарет ускользал. Она едва понимала, что происходит. Все это напоминало дурной сон. — Пожалуйста… — лишь беспомощно бормотала она. За спиной щелкнули вожжи. Маргарет вздрогнула и оглянулась. Сидящий на козлах бандит хлестнул лошадей, и карета со скрипом тронулась в путь, оставляя борозды в раскисшей грязи. |