Онлайн книга «Лотос и роза»
|
Глава 22. Правда Глава 22. Правда Виктория открыла глаза. Боль все еще чувствовалась, но уже не такая острая. Тупая, ноющая. Боль исцеления. Она осмотрелась. Лян сидел у жаровни, не зная, что она проснулась. Готовил чай. Виктория наблюдала за его неторопливыми движениями. Странное ощущение — ни тревоги, ни страха. Только покой. Впервые за три года она не боялась мужчины, с которым находилась в одной комнате. Оставив чайник, Лян обернулся и увидел, что она не спит. — Доброе утро. Как вы себя чувствуете? — Лучше, — Виктория улыбнулась. — Благодарю вас. — Вода там, — Лян кивнул на ширму. — Свежая. Она начала подниматься. Лян остался на месте, но взгляд не отводил, готовый вмешаться если понадобится помощь. Ребра болели, но терпимо. Виктория медленно выпрямилась. Встала сама. Лян выдохнул и отвернулся к жаровне. Виктория умылась в тазу. Холодная вода освежила, прогнала остатки сна. Когда она вышла из-за ширмы, Лян уже расставлял миски на столике. — Садитесь, позавтракаем. Она опустилась на циновку, благо, китайская одежда не сковывала движения — не нужно было бороться с юбками и корсетом. Ели молча. Виктория вполне сносно управлялась с палочками — научилась вчера. Когда миски опустели, Лян налил чай. Протянул ей пиалу. Она обхватила ее ладонями, чувствуя сквозь глину приятное тепло. Тишина затянулась. Виктория видела, что Лян собирается что-то сказать. Видела по нахмуренным бровям, по напряженным плечам. Наконец он промолвил: — Нам нужно поговорить. — О чем? — О том, что будет дальше. — Он отпил чай. — И о том, кто я на самом деле. Виктория стиснула пиалу. Она ждала этого разговора. С самого начала было понятно, что Лян — не простой переводчик. — И кто же вы на самом деле? — спросила она. Лян встал. Подошел к окну, посмотрел на улицу. Потом, не оборачиваясь: — Я тайпинский шпион. Виктория попыталась вспомнить. Тайпины. Она слышала это слово. Где? Лян обернулся к ней. — Вы знаете, кто такие тайпины? — Кажется... офицеры что-то говорили о… мятежниках. — Мятежники, — горько усмехнулся Лян. — Так нас называют маньчжурские псы. Мы же называем себя иначе. Мы строим Тайпин Тяньго — Небесное Царство великого благоденствия. Тайпины — от этого названия. Небесное Царство... Как в Библии. Виктория не знала, восхититься ли дерзостью или ужаснуться богохульству. — Вчера я встречался с главой нашей ячейки, — продолжил Лян. — Рассказал ему о вас. О том, что вы здесь. — И... — Виктория с трудом обрела голос. — Что он сказал? — Что есть только один способ вас спасти — увезти в Нанкин. В столицу Тайпинского государства. Там вы будете в безопасности. Ваш муж туда не дотянется. — Нанкин? К тайпинам? — опешила Виктория. — Да. Она смотрела на него, пытаясь осмыслить. Отправиться в логово мятежников? Безумие. Абсолютное безумие. — Позвольте рассказать вам о тайпинах, — видя ее колебания, произнес Лян. — А потом вы решите. Он начал спокойно, без эмоций: — Кажется, я говорил вам, что, когда пришел в Кантон искать Мэйхуа, меня приютили в миссии преподобного Робертса. Однажды туда явился человек по имени Хун Сюцюань. Он пытался понять христианство, задавал вопросы. Даже просил его окрестить. Но Робертс отказал — Хун показался ему слишком странным, одержимым. Виктория слушала, сжимая опустевшую пиалу в руках. |