Онлайн книга «Сияние вечного пламени»
|
Услышав про Гановерров, Теллер наморщил нос, и это чувство я глубоко разделяла. Фортосский кинжал я повесила себе на пояс, добавив к арсеналу оружия, который уже прикрепила к ножевому ремню. Для этого Домо-приема красивые платья не планировались; сегодня я предпочла наряд, который подарила Аликс, – изысканный вариант формы Королевской Гвардии со слоем брони. Мой наряд был посланием: это война, и я приготовилась воевать. Я взяла Теллера за руку и молча поволокла мимо группы Корбуа, не желая оставаться наедине с их грустными глазами и полными жалости словами. Однажды я исцелюсь достаточно, чтобы оценить их сочувствие. Но не сегодня. Сегодня мое горе было чем-то острым с наточенным концом. Оружием, булавой с отравленными шипами, готовым уничтожить любого, на кого я им замахнусь. Вот я и старалась прицеливаться в нужном направлении. Когда мы добрались до большой парадной двери, я повернулась к Теллеру и иначе повязала шарф из тончайшего шелка, закрыв им все его жизненно важные органы. — Береги себя, – велела я. – Не рискуй. — Не убивай Гановерров, – шепнул Теллер. – По крайней мере, пока. Мы мрачно переглянулись, и Теллер двинулся за Лили к дворцовым воротам. Вопреки тому, что их сопровождал до абсурдного большой отряд стражей, у меня руки дрожали, пока братишка уходил от меня и от моей защиты. Я стояла и смотрела, пока они не скрылись из вида и еще какое-то время после этого. — Лети за ними! – шепнула я. «Поняла», – ответила Сора пульсацией нити нашей связи, взмыла в небо и понеслась прямо над дорогой к академии Потомков. Когда я развернулась, чтобы укрыться во дворце, четверо кузенов Корбуа шеренгой стояли у меня за спиной, и я чуть не врезалась Тарану в грудь. Он отодвинулся в сторону, давая мне пройти: — Дием, мне очень жаль твоего отца. Нам всем жаль. Таран назвал меня по имени, а не глупым прозвищем; его голос дрожал от волнения, и я чуть не сломалась снова. — Если мы можем что-то сделать… — Спасибо, – перебила я, протискиваясь мимо него. Сегодня мне требовалась сила, даже если черпать ее получалось только в злости. Ни один из Корбуа не сказал больше ни слова – они покорно проследовали за мной в зал собраний. Я направилась было к трону, но запнулась, увидев стул, на котором в прошлый раз сидел мой отец. Он умер. Мой отец, мой любимый отец умер. Мы с ним были на этом самом месте, разговаривали в этом самом зале. Он смеялся с Тараном, держал за руку Элинор, дразнил меня, рассказывая о моих детских злоключениях. А теперь он умер; его не стало настолько, что мне хоронить было нечего. Одно воспоминание – имя на моих устах, и ничего больше. Аликс скользнула на стул моего отца. Гнев, клокотавший внутри, явно отразился на моем лице, потому что, разок взглянув на меня, она замерла. — Что ты здесь делаешь? – осведомилась я. — Я попросил ее прийти, – вмешался Лютер. – С учетом требований, выдвинутых Домом Бенетт, я подумал, что ее осведомленность о ситуации в армии могла бы оказаться полезной. Я резко повернулась к нему: — То есть полезнее, чем осведомленность моего отца? Лютер мертвенно побледнел: — Конечно нет. Я не имел в виду… Я прищурилась: — Помню, ты настойчиво советовал мне выбрать советником не отца, а Аликс. Быстро же ты добился желаемого. Лютер сокрушенно покачал головой. |