Онлайн книга «Сладкая девочка из Королевства Эл»
|
— К чему я это — меня настораживает история вашего нахождения тут, в замке Форс. Говорю с вами прямо, не утаивая своих сомнений, — и он выразительно посмотрел мне в глаза, остановившись на тропинке. — Сэр Хеймор, — мило улыбнулась я, уже в голове составив весь план ответа. — Если потеря памяти мешает тому, чтобы я готовила королевские десерты, то это ваша проблема. Лично мне скрывать нечего. Я ничего не могу поделать: память потеряна частично, и я правда что-то помню, а что-то нет. Знаю, как пользоваться столовыми приборами и что не нужно пить из чашки для омовения рук. Помню, как одеваться и как готовить сладкие блюда. Вот имя своё я вызвала в голове с трудом, и даже не уверена, моё ли оно. Но вы сами сказали — я изъясняюсь и выгляжу, как леди. Разве может быть по-другому? Он блуждал взглядом по моему лицу и что-то обдумывал. — А по поводу моих навыков… знаете, если бы у меня была дочь, то я бы тоже захотела обучить её какому-нибудь ремеслу. На случай, если она потеряется, или что-то случится с её семьёй или даже памятью, она должна уметь себя прокормить. И не кажется ли вам, что если кто-то научил меня готовить сладости — при вашей дороговизне и недоступности сахара — значит эта семья не нуждалась в деньгах? Бедняки научили бы свою дочь стирать и штопать носки, а благородная семья научила меня кондитерскому искусству. Если бы я была мальчиком, то наверняка бы изучала ювелирное дело или тонкости разведения лошадей. Разве нет? Мой расчёт удался. Лорд Хеймор расплылся в улыбке (впервые за всё время) и миролюбиво сказал: — Хорошо, вы меня убедили. Тем более принц тоже видит, кто вы такая, и в случае ошибки ответственность будет не только на нём, но и на мне. Но есть ещё важный вопрос. Какие отношения связывают вас с лордом Робертом? И он вновь впился взглядом в моё лицо, ожидая ответа. Я оторопела и постаралась как можно явнее показать свою растерянность. — Какие отношения? Он меня приютил, и я гостья в его замке. Он предоставил мне кров и еду, одежду и защиту. Я ему очень благодарна. Поэтому я иногда помогаю на кухне, готовя десерты. Поэтому… наверное… у нас отношения гостьи и радушного хозяина. — Прислуга шепталась, что он объявил вас своей родственницей… членом клана Маклейнов. И даже планировал выдать вас замуж. Я расхохоталась. Чёрт, и как он успел столько узнать всего за одно утро? — Лорд Роберт действительно так сказал. Но я не поняла его мотивов, — я пошире распахнула глаза, чтобы он убедился в моём недоумении. — Посмотрите на меня — я рыжая, а он темноволосый. Да и будь я Маклейн, как бы я оказалась на том корабле, который потерпел крушение? — Рыжая, да… В нашем Королевстве считается, что ваш цвет волос приносит несчастье своему владельцу. И тем не менее всё это очень странно. — Понимаете, лорд Хеймор, — я осторожно положила свою ладошку на его руку. — Мне, конечно, очень выгодно именоваться одной из клана Маклейн. Гораздо выгоднее, чем говорить всем, что я не помню своего имени и своей семьи. Но… вам я не могу лгать. Холодные глаза моего собеседника упрямо шарили по моему лицу, выискивая признаки лукавства. Он просто какой-то детектор лжи! Но я говорила искренне — мне действительно было выгодно, и тут я не врала. — Я бы не был так уверен в вашей выгоде, — наконец, произнёс он. — И именно поэтому я верю, что вы точно ничего не знаете о нашем Королевстве. Но я обещаю, что просто так это не оставлю. Мне придётся выяснить, кто вы и откуда, леди Джейн. |